tomb

the crypto undertaker
git clone git://parazyd.org/tomb.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit 8afe5f7b9d45d2840324ea35186c3bc16cee62c9
parent 6c32ce81fdf38a1674b7c643b801571021a8c842
Author: Daniel Rodriguez <gdrooid@openmailbox.org>
Date:   Mon, 27 Jul 2015 18:21:36 +0200

Add Swedish translations.

Diffstat:
Mextras/po/Makefile | 3++-
Aextras/po/sv.po | 1320+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 1322 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/extras/po/Makefile b/extras/po/Makefile @@ -8,11 +8,12 @@ all: @echo "Strings generated in tomb.pot" .PHONY: install -install: es.mo ru.mo fr.mo de.mo +install: es.mo ru.mo fr.mo de.mo sv.mo install -Dm644 es.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/es_ES/${TOMBFILE} install -Dm644 ru.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/ru_RU/${TOMBFILE} install -Dm644 fr.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/fr_FR/${TOMBFILE} install -Dm644 de.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/de_DE/${TOMBFILE} + install -Dm644 sv.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/sv_SV/${TOMBFILE} @echo "Translations installed." %.mo: %.po diff --git a/extras/po/sv.po b/extras/po/sv.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# Tomb - The Crypto Undertaker. +# Copyright (C) 2007-2014 Dyne.org Foundation +# Denis Roio <jaromil@dyne.org>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 13:30+0100\n" +"Last-Translator: Per L. Johansson <kosovoper@fastmail.se>\n" +"Language: English\n" +"Language-Team: Tomb developers <crypto@lists.dyne.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: Tomb 2.1\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: tomb:Safety +#: functions:_sudo:124 +msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" +msgstr "[sudo] Ange lösenord för användare ::1 user:: för att få utökade behörigheter" + +#: tomb:Safety +#: functions:_whoami:200 +msgid "Failing to identify the user who is calling us" +msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss" + +#: tomb:Safety +#: functions:_plot:248 +msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." +msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN" + +#: tomb:Safety +#: functions:_tmp_create:263 +msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" +msgstr "Kritiskt fel vid skapandet av temporär katalog: ::1 temp dir::" + +#: tomb:Safety +#: functions:_tmp_create:271 +msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" +msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras" + +#: tomb:Safety +#: functions:_tmp_create:274 +msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." +msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer" + +#: tomb:Safety +#: functions:_tmp_create:278 +msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" +msgstr "Kritiskt fel vid skapande av temporär fil: ::1 temp file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:_tmp_create:281 +msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" +msgstr "Kritiskt fel för ägarebehörighet av temporär fil ::1 temp file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:327 +msgid "An active swap partition is detected..." +msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..." + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:329 +msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." +msgstr "Alla swap-partioner är krypterade. Bra." + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:331 +msgid "This poses a security risk." +msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk" + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:332 +msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" +msgstr "Du kan deaktivera alla swap-partitioner med kommandot:" + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:333 +msgid " swapoff -a" +msgstr " swapoff -a" + +#: tomb:Safety +#: functions:_ensure_safe_swap:334 +msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." +msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet." + +#: tomb:Safety +#: functions:_check_swap:353 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Åtgärden är avbruten" + +#: tomb:Safety +#: functions:ask_password:393 +msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." +msgstr "Kan ej hitta pinentry-curses och ingen DISPLAY detekterad." + +#: tomb:Safety +#: functions:ask_password:453 +msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." +msgstr "Detekterad DISPLAY, men hittar endast pinentry-curses." + +#: tomb:Safety +#: functions:ask_password:463 +msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." +msgstr "Hittar ej pinentry: Omöjligt att be om lösenord." + +#: tomb:Safety +#: functions:ask_password:473 +msgid "Pinentry error: ::1 error::" +msgstr "Pinentry-fel ::1 error::" + +#: tomb:Safety +#: functions:ask_password:482 +msgid "Empty password" +msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:498 +msgid "Tomb file is missing from arguments." +msgstr "Tomb-filen saknar argument" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:503 +msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" +msgstr "Tomb-filen är ej skrivbar: ::1 tomb file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:507 +msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" +msgstr "Tomb-filen är inte en vanlig fil: ::1 tomb file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:511 +msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" +msgstr "Tomb-filen är tom (innehållslös): ::1 tomb file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:518 +msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" +msgstr "Tomb-filen har en annan ägare: ::1 tomb owner::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:521 +msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" +msgstr "Tomb-kommando misslyckades: ::1 command name::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:530 +msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::" + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:536 +msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" +msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: " + +#: tomb:Safety +#: functions:is_valid_tomb:539 +msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" +msgstr "Giltig grav-fil hittad: ::1 tomb path::" + +#: tomb:Safety +#: functions:lo_mount:551 +msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" +msgstr "Loop mount av enheter är inte möjligt på denna enheten. Detta fel" + +#: tomb:Safety +#: functions:lo_mount:552 +msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." +msgstr "inträffar ofta tillsammans med VPS och kärnor som ej stöder loop module." + +#: tomb:Safety +#: functions:lo_mount:553 +msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." +msgstr "Det är inte möjligt att använda Tomb på denna enheten under dessa förutsättningar." + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:593 +msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" +msgstr "Syntax: tomb [alternativ] kommando [argument]" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:595 +msgid "Commands:" +msgstr "Kommando:" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:597 +msgid " // Creation:" +msgstr " // Skapa:" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:598 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB" +msgstr " dig: skapa en ny tom GRAV-fil med en storlek av -s i MB" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:599 +msgid " forge create a new KEY file and set its password" +msgstr " forge skapa en ny NYCKEL-fil (KEY) och ange dess lösenord" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:600 +msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" +msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med dess NYCKEL" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:602 +msgid " // Operations on tombs:" +msgstr " // Åtgärder för gravar" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:603 +msgid " open open an existing TOMB" +msgstr " open öppnar en befintlig GRAV" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:604 +msgid " index update the search indexes of tombs" +msgstr " index uppdaterar sökindexet av gravar" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:605 +msgid " search looks for filenames matching text patterns" +msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:606 +msgid " list list of open TOMBs and information on them" +msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar " + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:607 +msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" +msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga alla)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:608 +msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" +msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den." + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:610 +msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" +msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:613 +msgid " // Operations on keys:" +msgstr " // Åtgärder för nycklar" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:614 +msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" +msgstr " passwd ändra lösenord på en NYCKEL (gammalt lösenord krävs)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:615 +msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" +msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord krävs)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:618 +msgid " // Backup on paper:" +msgstr " // Säkerhetskopia på papper" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:619 +msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" +msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:623 +msgid " // Steganography:" +msgstr " // Steganografi" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:624 +msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" +msgstr " bury göm en NYCKEL inuti en JPEG-bild (används tillsammans med -k)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:625 +msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" +msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:628 +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:630 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MB)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:631 +msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" +msgstr " -k sökväg till nyckel som ska användas ('-k -' används för att läsa från stdin)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:632 +msgid " -n don't process the hooks found in tomb" +msgstr " -n processa ej länkarna som fins i tomben" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:633 +msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" +msgstr " -o alternativ som skickas till åtgärd: open, lock, forge (se man)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:634 +msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" +msgstr " -f tvinga åtgärd (dvs. även vid aktiv swap)" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:636 +msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" +msgstr " --kdf smid nyckel skyddad mot ordboksattacker" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:640 +msgid " -h print this help" +msgstr " -h skriv ut denna hjälp" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:641 +msgid " -v print version, license and list of available ciphers" +msgstr " -v skriv ut version, licenser och en lista på tillgängliga chiffer" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:642 +msgid " -q run quietly without printing informations" +msgstr " -q kör utan att skriva någon information" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:643 +msgid " -D print debugging information at runtime" +msgstr " -D skriv ut debuggutskrifter vid körning" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:645 +msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" +msgstr "För mer information om Tomb läs manualen: man tomb" + +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:646 +msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." +msgstr "Vänligen rapportera fel på <http://github.com/dyne/tomb/issues>." + +#: tomb:Commandline +#: interaction:_ensure_dependencies:781 +msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." +msgstr "Saknar behövda beroenden ::1 command::. Var vänlig installera det." + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:818 +msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." +msgstr "klartextnyckel från stdin är vald: detta är osäkert." + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:819 +msgid "please use --unsafe if you really want to do this." +msgstr "var vänlig använd --unsafe om du verkligen vill göra detta." + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:821 +msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" +msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)" + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:825 +msgid "is_valid_key() called without an argument." +msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument" + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:833 +msgid "Key is an image, it might be valid." +msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig" + +#: tomb:Key +#: operations:is_valid_key:837 +msgid "Key is valid." +msgstr "Nyckeln är giltig" + +#: tomb:Key +#: operations:_tomb_key_recover +#: recover_key:847 +msgid "Attempting key recovery." +msgstr "Försöker återskapa nyckel." + +#: tomb:Key +#: operations:_load_key:871 +msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." +msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet." + +#: tomb:Key +#: operations:_load_key:875 +msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " +msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..." + +#: tomb:Key +#: operations:_load_key:886 +msgid "Key not found, specify one using -k." +msgstr "Nyckel ej hittad, ange en med -k." + +#: tomb:Key +#: operations:_load_key:900 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "Nyckeln verkar ogiltig eller så är formatet okännt för denna versionen av Tomb." + +#: tomb:Key +#: operations:get_lukskey:975 +msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." +msgstr "Inget passande program för KDF ::1 program::." + +#: tomb:Key +#: operations:ask_key_password:1001 +msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." +msgstr "Internt fel: ask_key_password() anropad före load_key()." + +#: tomb:Key +#: operations:ask_key_password:1007 +msgid "A password is required to use key ::1 key::" +msgstr "Ett lösenord behövs för att använda nyckeln ::1 key::" + +#: tomb:Key +#: operations:ask_key_password:1019 +msgid "User aborted password dialog." +msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen." + +#: tomb:Key +#: operations:ask_key_password:1026 +msgid "Password OK." +msgstr "Lösenord OK" + +#: tomb:Key +#: operations:change_passwd:1064 +msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" +msgstr "Beordrad att byta lösenord för tomb-nyckel ::1 key::" + +#: tomb:Key +#: operations:change_passwd:1076 +msgid "No valid password supplied." +msgstr "Inget giltig lösenord bifogat." + +#: tomb:Key +#: operations:change_passwd:1078 +msgid "Changing password for ::1 key file::" +msgstr "Byter lösenord för ::1 key file::" + +#: tomb:Key +#: operations:change_passwd:1091 +msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." +msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig." + +#: tomb:Key +#: operations:change_passwd:1095 +msgid "Your passphrase was successfully updated." +msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat" + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1117 +msgid "User aborted." +msgstr "Användaren avbröt." + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1120 +msgid "You set empty password, which is not possible." +msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt." + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1148 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)" + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1153 +msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" +msgstr "Använder KDF, iterationer: ::1 microseconds::" + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1154 +msgid "generating salt" +msgstr "skapar salt" + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1156 +msgid "calculating iterations" +msgstr "beräknar iterationer" + +#: tomb:Key +#: operations:gen_key:1158 +msgid "encoding the password" +msgstr "kodar lösenordet" + +#: tomb:Key +#: operations:list_gnupg_ciphers:1189 +msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." +msgstr "Hittar ej gpg (GnuPG), Tomb fungerar int utan detta." + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1210 +msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "Kodning misslyckades: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild." + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1214 +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" +msgstr "Kodar nyckel ::1 tomb key:: inuti bild ::2 image file::" + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1215 +msgid "Please confirm the key password for the encoding" +msgstr "Var god bekräfta lösenordet för kodningen" + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1231 +msgid "Wrong password supplied." +msgstr "Felaktigt lösenord angivet." + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1232 +msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." +msgstr "Du skall ej begrava en nyckel vars lösenord är okänt för dig." + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1243 +msgid "Encoding error: steghide reports problems." +msgstr "Kodningsfel: steghide raporterar problem." + +#: tomb:Key +#: operations:bury_key:1246 +msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" +msgstr "Tomb-nyckel skapad i bild ::1 image file::" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1258 +msgid "Exhume failed, no image specified" +msgstr "Extrahering misslyckades, ingen bild specificerad" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1268 +msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" +msgstr "Extrahering misslyckades, bild ej hittad: ::1 image file::" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1270 +msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." +msgstr "Extrahering misslyckad: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild." + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1277 +msgid "Wrong password or no steganographic key found" +msgstr "Felaktigt lösenord eller steganografinyckel ej hittad" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1288 +msgid "printing exhumed key on stdout" +msgstr "skriver extraherad nyckel till stdout" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1292 +msgid "File exists: ::1 tomb key::" +msgstr "Filen fins: ::1 tomb key::" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1294 +msgid "Use of --force selected: overwriting." +msgstr "Användning av --force vald: skriver över." + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1297 +msgid "Make explicit use of --force to overwrite." +msgstr "Använd uttalad användning av --force för att skriva över." + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1298 +msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." +msgstr "Vägrar skriva över fil. Åtgärd avbruten." + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1301 +msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" +msgstr "Försöker extrahera nyckel ur bild ::1 image file::" + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1322 +msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." +msgstr "Nyckel extraherad till ::1 key::." + +#: tomb:Key +#: operations:exhume_key:1324 +msgid "Nothing found in ::1 image file::" +msgstr "Hittar inget i ::1 image file::" + +#: tomb:Key +#: operations:engrave_key:1339 +msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" +msgstr "Renderar en utskrivbar QR-kod för nyckel: ::1 tomb key file::" + +#: tomb:Key +#: operations:engrave_key:1344 +msgid "QREncode reported an error." +msgstr "QREncode raporterar ett fel." + +#: tomb:Key +#: operations:engrave_key:1346 +msgid "Operation successful:" +msgstr "Åtgärden lyckades:" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Beordrad att gräva en grav ::1 tomb path::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +msgid "Missing path to tomb" +msgstr "Saknar sökväg till grav" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +msgid "Size argument missing, use -s" +msgstr "Saknar storleksargument för tomb, använd -s" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1383 +msgid "Size must be an integer (megabytes)" +msgstr "Storlek måste anges som ett heltal (megabytes)" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1384 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes" +msgstr "Tomber kan inte vara mindre än 10 megabytes" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" +msgstr "En grav finns redan. Jag gräver inte här:" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" +msgstr "Skapar en ny grav i ::1 tomb path::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" +msgstr "Skapar ::1 tomb file:: som är ::2 size::MiB" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Fel vid grävandet av grav ::1 tomb path::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +msgid "Done digging ::1 tomb name::" +msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" +msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den." + +#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" +msgstr "Smider nyckel ::tomb path::.key" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" +msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" + +#: tomb:Create:forge_key:1440 +msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." +msgstr "Ett filnamn måste anges med -k för att smida en ny nyckel." + +#: tomb:Create:forge_key:1442 +msgid "Commanded to forge key ::1 key::" +msgstr "Beordrad att smida en nyckel ::1key::" + +#: tomb:Create:forge_key:1454 +msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." +msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärden avbruten." + +#: tomb:Create:forge_key:1458 +msgid "Cannot generate encryption key." +msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel" + +#: tomb:Create:forge_key:1466 +msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" +msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm::" + +#: tomb:Create:forge_key:1471 +msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," +msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter." + +#: tomb:Create:forge_key:1472 +msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." +msgstr "När åtgärden är utförd kommer du bli bedd om att skapa ett lösenord för din tomb." + +#: tomb:Create:forge_key:1473 +msgid "To make it faster you can move the mouse around." +msgstr "För att påskynda processen kan du röra på musen." + +#: tomb:Create:forge_key:1474 +msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." +msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon." + +#: tomb:Create:forge_key:1488 +msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" +msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:." + +#: tomb:Create:forge_key:1489 +msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" +msgstr "(Du kan byta vid en senare tidpunkt med 'tomb passwd')" + +#: tomb:Create:forge_key:1507 +msgid "The key does not seem to be valid." +msgstr "Nyckeln verkar vara giltig." + +#: tomb:Create:forge_key:1508 +msgid "Dumping contents to screen:" +msgstr "Dumpar innehåll till skärm:" + +#: tomb:Create:forge_key:1516 +msgid "Done forging ::1 key file::" +msgstr "Smide slutfört på ::1 key file::" + +#: tomb:Create:forge_key:1517 +msgid "Your key is ready:" +msgstr "Din nyckel är färdig:" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +msgid "No tomb specified for locking." +msgstr "Ingen grav är angiven för låsning." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" +msgstr "Användning: tomb lock fil.tomb fil.tomb.key" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" +msgstr "Beordrad att låsa tomb ::1 tomb file::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." +msgstr "Det finns ingen grav här. Du måste gräva den först." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." +msgstr "Kontrollerar om graven är tom (vi gräver aldrig upp någon annans ben)." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +msgid "The tomb was already locked with another key." +msgstr "Graven är redan låst med en annan nyckel." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Åtgärden avbruten. Jag kan inte låsa en redan låst grav. Gräv dig en ny." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +msgid "Fine, this tomb seems empty." +msgstr "Bra, denna graven verkar tom." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" +msgstr "Låser med hjälp av chiffer: ::1 cipher::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" +msgstr "Låser ::1 tomb file:: med ::2 tomb key file::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +msgid "Formatting Luks mapped device." +msgstr "Formaterar Luks-mappad enhet." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." +msgstr "cryptsetup luksFormat returnerar ett fel." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." +msgstr "cryptsetup luksOpen returnerar ett fel." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." +msgstr "Formaterar din grav med Ext3/Ext4-filsystem." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +msgid "Tomb format returned an error." +msgstr "Tomb format returnerar ett fel." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." +msgstr "Din grav ::1 tomb file:: kan vara korrupt." + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" +msgstr "Låst ::1 tomb name:: med hjälp av Luks dm-crypt ::2 cipher::" + +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "Din grav är redo i ::1 tomb path:: och låst med nyckeln ::2 tomb key::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" +msgstr "Beordrad att återställa nyckel för grav ::1 tomb path::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." +msgstr "Kommandot 'setkey' kräver två argument: den gammla nyckeln och din grav." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" +msgstr "Dvs.: tomb -k ny.tomb.key gammal.tomb.key hemlig.tomb" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +msgid "Execution aborted." +msgstr "Genomförandet avbrutet." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" +msgstr "Ej en giltig LUKS-kryptrerad enhet: ::1 volume::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Byter lås på grav ::1 tomb name::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +msgid "Old key: ::1 old key::" +msgstr "Gammal nyckel: ::1 old key::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +msgid "No valid password supplied for the old key." +msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för gammal nyckel." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +msgid "Unexpected error in luksOpen." +msgstr "Oväntat fel i luksOpen." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +msgid "New key: ::1 key file::" +msgstr "Ny nyckel: ::1 key file::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +msgid "No valid password supplied for the new key." +msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för ny nyckel." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +msgid "Unexpected error in luksChangeKey." +msgstr "Oväntat fel i luksChangeKey." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +msgid "Unexpected error in luksClose." +msgstr "Oväntat fel i luksClose." + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" +msgstr "Nyckel ändrad för grav: ::1 tomb file::" + +#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +msgid "The new key is: ::1 new key::" +msgstr "Den nya nyckeln är: ::1 new key::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +msgid "No tomb name specified for opening." +msgstr "Ingen grav specificerad för öppning." + +#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Beordrad att öppna grav ::1 tomb name::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" +msgstr "Monteringspunkt ej angiven, använder standard: ::1 mount point::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "Öppnar ::1 tomb file:: från ::2 mount point::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." +msgstr "::1 tomb file:: är inte en giltig Luks-crypterad förvaringsfil." + +#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." +msgstr "Denna grav är en giltlig LUKS-kryptrerad enhet." + +#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" +msgstr "Chiffret är \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1748 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "Multipla nyckelhål är aktiverade på denna grav. Var uppmärksam: det kan finnas en bakdörr." + +#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +msgid "Failure mounting the encrypted file." +msgstr "Misslyckades att montera denna krypterade fil." + +#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Låst upp grav ::1 tomb name::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +msgid "Checking filesystem via ::1::" +msgstr "kontrollerar filsystem via ::1::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" +msgstr "Fel vid montering av ::1 mapper:: på ::2 tombmount::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" +msgstr "Är monteringsalterativ '::1 mount options::' giltigt?" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" +msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" +msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: " + +#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" +msgstr "Senast använd av ::1 user::(2 tomb build::) från ::3 tty:: på ::4 host::" + +#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +msgid "on date ::1 date::" +msgstr "den ::1 date::" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." +msgstr "Vad synd! En grav, och inget HOME." + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." +msgstr "Kan ej utföra länkningar utan en monterad grav." + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +msgid "bind-hooks file is broken" +msgstr "länk-fil är felaktig" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" +msgstr "länkningsformat, exempel: local/to/tomb local/to/$HOME" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" +msgstr "länkningsformat, exempel: local/to/tomb local/to/$HOME. Återgår" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" +msgstr "länkmål finns ej, hopar över ::1 home::/::2 subdir::" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "länkkälla hittas ej i grav, hoppar över ::1 mount point::/::2 subdir::" + +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." +msgstr "Länkar hittade, exekverar som användare ::1 user name::." + +#: tomb:List:list_tombs:1966 +msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." +msgstr "Jag kan ej se några ::1 status:: gravar, må de vila i frid." + +#: tomb:List:list_tombs:1999 +msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" +msgstr "::1 tombname:: öppen på ::2 tombmount:: med ::3 tombfsopts::" + +#: tomb:List:list_tombs:2004 +msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" +msgstr "::1 tombname:: öppen sedan ::2 tombsince::" + +#: tomb:List:list_tombs:2007 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "::1 tombname:: öppnad av ::2 tombuser:: från ::3 tombtty:: på ::4 tombhost::" + +#: tomb:List:list_tombs:2011 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "::1 tombname:: storlek ::2 tombtot:: av vilket ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) är använt: ::4 tombavail:: ledigt " + +#: tomb:List:list_tombs:2015 +msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" +msgstr "::1 tombname:: varning: din tomb är nästan full!" + +#: tomb:List:list_tombs:2021 +msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" +msgstr "::1 tombname:: länkar till ::2 hookname:: på ::3 hookdest::" + +#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." +msgstr "Internt fel: list_tomb_binds anropad utan argument." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2108 +msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." +msgstr "Kan ej indexera tomber på detta system: updatedb (mlocate) är ej installerat." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2112 +msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." +msgstr "Kan ej använda GNU findutils för indexering och sökning." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2114 +msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." +msgstr "Indexeringskommando behöver ha 'mlocate' installerat." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2122 +msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" +msgstr "Det verkar inte finnas några graverade gravar som [::1::]" + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2124 +msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." +msgstr "Jag kan ej se några öppna gravar, må de vila i frid." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2126 +msgid "Creating and updating search indexes." +msgstr "Skapar och uppdaterar sökindex." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2139 +msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." +msgstr "Hoppar över ::1 tomb name:: (.noindex hittade)." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2141 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." +msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: filnamn..." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2146 +msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." +msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: innehåll..." + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2148 +msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" +msgstr "Genererar en ny swish-e konfigutŕationsfil: ::1 swish conf::" + +#: tomb:Index +#: and search:index_tombs:2222 +msgid "Search index updated." +msgstr "Sökindex uppdaterat." + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2242 +msgid "Searching for: ::1::" +msgstr "Söker efter: ::1::" + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2250 +msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Söker filnamn i grav ::1 tomb name::" + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2252 +msgid "Matches found: ::1 matches::" +msgstr "Hittade träffar: ::1 matches::" + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2257 +msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Söker innehåll i grav ::1 tomb name::" + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2260 +msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." +msgstr "Hoppar över grav ::1 tomb name::: ej indexerad." + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2261 +msgid "Run 'tomb index' to create indexes." +msgstr "Kör 'tomb index' för att skapa index." + +#: tomb:Index +#: and search:search_tombs:2263 +msgid "Search completed." +msgstr "Sökning genomförd." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: megabytes." +msgstr "Beordrad att förstora ::1 tomb name:: till ::2 size:: megabytes." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +msgid "No tomb name specified for resizing." +msgstr "Ingen grav specificerad att utöka." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +msgid "Cannot find ::1::" +msgstr "Hittar ej ::1::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" +msgstr "Åtgärd avbruten: ny storlek var ej specificerad, använd -s" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." +msgstr "Var vänlig stäng grav ::1 tomb name:: innan du försöker att ändra storleken." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" +msgstr "Du måste ange den nya storleken för ::1 tomb name::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +msgid "Size is not an integer." +msgstr "Angiven storlek är ej ett heltal." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +msgid "The new size must be greater then old tomb size." +msgstr "Den nya storleken måste vara större än den gammla." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." +msgstr "Fel vid förstoringen av ::1 size::, åtgärden avbruten." + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "cryptsetup misslyckaes att förstora ::1 mappaer::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" +msgstr "e2fsck misslyckades att kontrollera ::1 mappaer::" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" +msgstr "resize2fs misslyckades att förstora ::1 mapper::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +msgid "There is no open tomb to be closed." +msgstr "Det finns inga öppna gravar att stänga." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" +msgstr "För många gravar monterade, var vänlig att specificera en (se 'tomb list')" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." +msgstr "eller använd 'tomb clase all' för att stänga samtliga." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" +msgstr "Grav ej hittad: ::1 tomb file::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +msgid "Please specify an existing tomb." +msgstr "Var vänlig och ange en befintlig grav." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" +msgstr "Tvångsstänger ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +msgid "Kill all processes busy inside the tomb." +msgstr "Döda alla pågående processer inuti graven." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" +msgstr "Kan ej tvångsstänga graven ::1 tomb name::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" +msgstr "Stänger grav ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" +msgstr "Stänger grav-länkar: ::1 hook::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." +msgstr "Tvångsstänger grav: avslutar alla länkade processer." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" +msgstr "Kan inte tvångsavsluta länkar ::1 hook::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." +msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +msgid "Tomb is busy, cannot umount!" +msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera." + +#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" +msgstr "Ett fel inträffade i cryptsetup luksClose ::1mapper::" + +#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." +msgstr "Graven ::1 tomb name:: är stängd: må du vila i frid." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2554 +msgid "Error parsing." +msgstr "Fel vid analysering." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2564 +msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." +msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2565 +msgid "Please try -h for help." +msgstr "Prova att använda -h för hjälp" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2577 +msgid "Some error occurred during option processing." +msgstr "Ett fel inträffade i samband med ett alternativkommando." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2578 +msgid "See \"tomb help\" for more info." +msgstr "Se \"tomb help\" för mer information." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2590 +msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" +msgstr "::1 arg:: är ett okänt alternativ för kommando ::2 subcommand::" + +#msgid "" +#"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" +#"If you really want so, add --unsafe" +#msgstr "" +#"Du specificerade alternativ ::1 option:, detta är FARLIGT och bör endast användas för test\n" +#"Är du riktigt säker på att du vill trots allt, använd --unsafe" +#: tomb:Main +#: routine:main:2606 +#: routine:main:2640 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "Kommandot create används inte längre, använd dig, forg och lock istället." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2641 +msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." +msgstr "För mer information se Tombs manualsidor (man tomb)." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2675 +msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." +msgstr "Resize2fs när inte installerat: kan ej ändra storlek på tomber." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2701 +msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." +msgstr "QREncode är inte installerat: kan ej skapa en pappersnyckel." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2718 +msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." +msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej begrava någon nyckel i bilder." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2725 +msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." +msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej extrahera någon nyckel från bilder." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2739 +msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" +msgstr "Tomb ::1 version:: - en stark och varsam begravningentrepenör för dina hemligheter" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2741 +msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2742 +msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" +msgstr " Detta är en öppen programvara: du har full frihet att ändra och återdistribuera den" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2743 +msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" +msgstr " För den senaste källkoden besök <http://dyne.org/software/tomb>" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2748 +msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," +msgstr " Denna källkod är ditribuerad med förhoppningen att den kommer att vara användbar," + +#: tomb:Main +#: routine:main:2749 +msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" +msgstr " men UTAN NÅGON GARANTi; utan någon underförstådd garanti om" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2750 +msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2752 +msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." +msgstr "Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2754 +msgid "System utils:" +msgstr "Systemverktyg:" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2764 +msgid "Optional utils:" +msgstr "Tilläggsverktyg:" + +#: tomb:Main +#: routine:main:2774 +msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." +msgstr "Kommandot \"::1 subcommand::\" känns ej igen." + +#: tomb:Main +#: routine:main:2775 +msgid "Try -h for help." +msgstr "Försök med -h för hjälp." +