tomb

the crypto undertaker
git clone git://parazyd.org/tomb.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit 42ae73d727f8215ce3c1ad1a6fb4911501378876
parent ed37b4e1fa680255aa3df141599686dd6274e749
Author: Daniel Rodriguez <gdrooid@openmailbox.org>
Date:   Mon,  2 Jan 2017 23:08:57 +0100

Sync translations with POEditor

Diffstat:
Mextras/translations/de.po | 882++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------------
Mextras/translations/es.po | 865+++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------------
Mextras/translations/fr.po | 1053++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------------
Mextras/translations/generate_translatable_strings.pl | 2+-
Mextras/translations/it.po | 813+++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------------
Mextras/translations/ru.po | 785++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
Mextras/translations/sv.po | 842+++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------------
Mextras/translations/tomb.pot | 570++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
Mtomb | 2+-
9 files changed, 2640 insertions(+), 3174 deletions(-)

diff --git a/extras/translations/de.po b/extras/translations/de.po @@ -15,1231 +15,1159 @@ msgstr "[sudo] Passwort von Nutzer ::1 user:: eingeben für superuser Rechte" msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Fehler beim identifizieren des uns rufenden Anwenders" -#: tomb:Safety functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Ohne GRABNAME kann Tomb nicht funktionieren." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Fataler Fehler beim kreieren des temporären Ordners: ::1 temp dir::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" -msgstr "" -"Fataler Fehler beim setzen der Berechtigungsmaske für die temporären Dateien" +msgstr "Fataler Fehler beim setzen der Berechtigungsmaske für die temporären Dateien" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." -msgstr "" -"Jemand versucht uns durcheinander zu bringen und unsere temporären Dateien " -"zu kapern." +msgstr "Jemand versucht uns durcheinander zu bringen und unsere temporären Dateien zu kapern." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Fataler Fehler beim erzeugen einer temporären Datei: ::1 temp file::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" -"Fataler Fehler beim setzen des Besitzers der temporären Datei: ::1 temp file::" - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "Eine aktive Swap Partition wurde entdeckt..." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "All ihre Auslagerungsdateien gehören Crypt. Gut." - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Dies ist ein Sicherheitsrisiko." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "Sie können alle Swap-Partitionen deaktivieren mit dem Befehl:" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." -msgstr "" -"Falls Sie ohne dies zu tun fortfahren wollen, benutzen sie die -f " -"(forcieren) Option." +msgstr "Falls Sie ohne dies zu tun fortfahren wollen, benutzen sie die -f (forcieren) Option." -#: tomb:Safety functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Vorgang abgebrochen." -#: tomb:Safety functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "Kann 'pinentry-curses' nicht finden und kein DISPLAY entdeckt." -#: tomb:Safety functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "DISPLAY entdeckt, aber nur 'pinentry-curses' gefunden." -#: tomb:Safety functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "Kein 'pinentry' gefunden: kann das Passwort nicht abfragen." -#: tomb:Safety functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Pinentry Fehler: ::1 error::" -#: tomb:Safety functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Leeres Passwort" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "Grab Datei fehlt bei den Argumenten." -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "Grab Datei ist nicht beschreibbar: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "Grab Datei ist keine reguläre Datei: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Grab Datei ist leer (Länge: 0): ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" msgstr "Grab Datei gehört einem anderen Nutzer: ::1 tomb owner::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "Grab Befehl fehlgeschlagen: ::1 command name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Datei ist noch kein Grab: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Grab wird schon benutzt ::1 tomb name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Gültige Grab Datei gefunden: ::1 tomb path::" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "Loop-Mount von Laufwerken nicht unterstützt. Dieser Fehler" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" -"tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul." +msgstr "tritt oft in virtuellen Maschinen auf oder mit Kerneln ohne Loop-Modul." -#: tomb:Safety functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." -msgstr "" -"Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen." +msgstr "Es ist unmöglich Tomb unter diesen Umständen auf dieser Maschine zu benutzen." -#: tomb:Commandline interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Syntax: tomb [Optionen] Befehl [Argumente]" -#: tomb:Commandline interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Befehle:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Erstellen:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr " dig Neues GRAB erstellen mit der Größe -s in MiB" - -#: tomb:Commandline interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr " forge Neuen SCHLÜSSEL erstellen und Passwort zuweisen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr " lock GRAB mit einem SCHLÜSSEL zusperren" -#: tomb:Commandline interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr " // Gräber bearbeiten:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:603 +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open vorhandenes GRAB öffnen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr " index die Suchindizes der Gräber aktualisieren" -#: tomb:Commandline interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr " search sucht nach Dateinamen welche Textmustern entsprechen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr " list Liste geöffneter GRÄBER und Informationen über diese" -#: tomb:Commandline interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr " close schliesst das angegebene GRAB (oder 'all')" -#: tomb:Commandline interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr " slam knallt ein GRAB zu und bricht alle dazugehörende Programme ab" -#: tomb:Commandline interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr " resize ändert die Größe eines GRABes zu -s (nur vergrößern möglich)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr " // Schlüssel bearbeiten:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" -msgstr "" -" passwd ändern des Passworts für einen SCHLÜSSEL (benötigt altes Passwort)" +msgstr " passwd ändern des Passworts für einen SCHLÜSSEL (benötigt altes Passwort)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr "" -" setkey ändern des SCHLÜSSELS von einem GRAB (benötigt alten Schlüssel und " -"Passwort)" +msgstr " setkey ändern des SCHLÜSSELS von einem GRAB (benötigt alten Schlüssel und Passwort)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Backup auf Papier:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr " engrave erstellt einen QR-Code eines SCHLÜSSELS zum ausdrucken" -#: tomb:Commandline interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Steganographie:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" -msgstr "" -" bury versteckt einen SCHLÜSSEL in einem JPEG Bild (zur Nutzung mit -k)" +msgstr " bury versteckt einen SCHLÜSSEL in einem JPEG Bild (zur Nutzung mit -k)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" -msgstr "" -" exhume extrahiert einen SCHLÜSSEL aus einer JPEG Datei (gibt an die " -"Standardausgabe aus)" +msgstr " exhume extrahiert einen SCHLÜSSEL aus einer JPEG Datei (gibt an die Standardausgabe aus)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr "" -" -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in MiB)" +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:630 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in MB)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" -msgstr "" -" -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standardeingabe " -"einzulesen)" +msgstr " -k Dateipfad zum Schlüssel ('-k -' um ihn aus der Standardeingabe einzulesen)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n im Grab gefundene 'Hooks' nicht benutzen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr " -o Optionen für Befehle: open, lock, forge (siehe man-page)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr " -f Vorgang erzwingen (z.B. falls Swap-Datei aktiv)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" -msgstr "" -" --kdf Schlüssel erstellen, die gegen Wörterbuchangriffe abgehärtet sind" +msgstr " --kdf Schlüssel erstellen, die gegen Wörterbuchangriffe abgehärtet sind" -#: tomb:Commandline interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h anzeigen dieser Hilfe" -#: tomb:Commandline interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" -msgstr "" -" -v anzeigen der Version, Lizenz und vorhandener Verschlüsslungsmethoden" +msgstr " -v anzeigen der Version, Lizenz und vorhandener Verschlüsslungsmethoden" -#: tomb:Commandline interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q still ablaufen lassen ohne Infos anzuzeigen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr " -D Debug-Infos beim Ablauf anzeigen" -#: tomb:Commandline interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "Für mehr Informationen siehe Benutzerhandbuch: man tomb" -#: tomb:Commandline interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." msgstr "Fehlerberichte bitte an <https://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "Fehlende Abhängigkeit ::1 command::. Bitte installieren Sie diese." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." -msgstr "" -"Klartext Schlüssel von der Standardeingabe ausgewählt: Dies ist nicht sicher." +msgstr "Klartext Schlüssel von der Standardeingabe ausgewählt: Dies ist nicht sicher." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "Bitte benutzen Sie --unsafe wenn Sie dies wirklich tun wollen." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" -msgstr "" -"Schlüssel in Klartext von der Standardeingabe empfangen (Nicht sicherer Modus)" +msgstr "Schlüssel in Klartext von der Standardeingabe empfangen (Nicht sicherer Modus)" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "is_valid_key() ausgeführt ohne Argument." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "Schlüssel ist ein Bild. Es könnte gültig sein." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "Schlüssel ist gültig." -#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Versuche Schlüssel wiederherzustellen." -#: tomb:Key operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." -msgstr "" -"Diese Operation benötigt die Angabe eines Schlüssels durch die -k Option." +msgstr "Diese Operation benötigt die Angabe eines Schlüssels durch die -k Option." -#: tomb:Key operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Warten auf den Schlüssel durch die Standardeingabe... " -#: tomb:Key operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Schlüssel nicht gefunden. Bitte mit -k einen angeben." -#: tomb:Key operations:_load_key:900 -msgid "" -"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." -msgstr "" -"Der Schlüssel scheint ungültig zu sein oder sein Format ist dieser Tomb " -"Version unbekannt." +#: tomb:Key operations:_load_key:919 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "Der Schlüssel scheint ungültig zu sein oder sein Format ist dieser Tomb Version unbekannt." -#: tomb:Key operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Kein geeignetes Programm für KDF ::1 program::." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "Interner Fehler: ask_key_password() vor _load_key() ausgeführt." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Ein Passwort ist zur Benutzung des Schlüssels ::1 key:: erforderlich" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "Benutzer hat die Passworteingabe abgebrochen." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Passwort OK." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Angewiesen das Passwort des Schlüssels ::1 key:: zu ändern" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Kein gültiges Passwort angegeben" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Ändere Passwort für ::1 key file::" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Fehler: Der neu erstellte Schlüssel scheint nicht gültig zu sein." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich auf den neuesten Stand gebracht." -#: tomb:Key operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "Vom Benutzer abgebrochen." -#: tomb:Key operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Ein leeres Passwort ist nicht möglich." -#: tomb:Key operations:gen_key:1148 -msgid "" -"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "Ungültiges Argument für --kdf: muss eine Ganzzahl sein." -#: tomb:Key operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "Benutze Schlüsselableitungsverfahren, Durchläufe: ::1 microseconds::" - -#: tomb:Key operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "generiere Salt" -#: tomb:Key operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "berechne Iterationen" -#: tomb:Key operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "verschlüssle das Passwort" -#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." -msgstr "" -"gpg (GnuPG), welches zur Funktion von Tomb notwendig ist, nicht gefunden." +msgstr "gpg (GnuPG), welches zur Funktion von Tomb notwendig ist, nicht gefunden." -#: tomb:Key operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Verschlüsselung fehlgeschlagen: ::1 image file:: ist kein JPEG-Bild." -#: tomb:Key operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Enkodiere Schlüssel ::1 tomb key:: im Bild ::2 image file::" -#: tomb:Key operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Bitte bestätigen Sie das Passwort zur Verschlüsselung" -#: tomb:Key operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." -#: tomb:Key operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." -msgstr "" -"Sie dürfen keinen Schlüssel vergraben, von dem Sie das Passwort nicht kennen." +msgstr "Sie dürfen keinen Schlüssel vergraben, von dem Sie das Passwort nicht kennen." -#: tomb:Key operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Fehler beim Verschlüsseln: steghide meldet Fehler." -#: tomb:Key operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Grabschlüssel erfolgreich im Bild ::1 image file:: enkodiert" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "Extrahieren fehlgeschlagen. Keine Bilddatei angegeben" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Exhumieren fehlgeschlagen. Bilddatei nicht gefunden: ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Exhumieren fehlgeschlagen: ::1 image file:: ist kein JPEG-Bild." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Falsches Passwort oder kein steganographischer Schlüssel gefunden" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "gebe exhumierten Schlüssel auf der Standardausgabe aus" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "Datei existiert: ::1 tomb key::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "--force wurde gewählt: überschreibe." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Benutzen Sie --force um ein Überschreiben zu erzwingen." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "Überschreiben verweigert. Operation abgebrochen." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Versuche Schlüssel aus Bild ::1 image file:: zu exhumieren" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Schlüssel erfolgreich exhumiert in ::1 key::." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "Nichts gefunden in ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Rendern eines ausdruckbaren QRCodes des Schlüssels: ::1 tomb key file::" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode meldet einen Fehler." -#: tomb:Key operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Operation erfolgreich:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Befehl erhalten zum ausheben des Grabes ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Dateipfad zum Grab fehlt" -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Größenangabe fehlt. Benutzen Sie -s" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "Größe muss eine Ganzzahl sein (Mebibyte)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "Gräber können nicht kleiner als 10 Mebibyte sein" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Es existiert bereits ein Grab. Hier grabe ich nicht:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Erstelle ein neues Grab in ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird erstellt, in der Größe ::2 size::MB" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Grabes ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "Fertig mit ausheben von ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" -msgstr "" -"Ihr Grab ist noch nicht bereit. Erst müssen Sie einen Schlüssel generieren " -"und es abschließen:" +msgstr "Ihr Grab ist noch nicht bereit. Erst müssen Sie einen Schlüssel generieren und es abschließen:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key " -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." -msgstr "" -"Mit -k muss ein Dateiname angegeben werden, um einen neuen Schlüssel zu " -"generieren." +msgstr "Mit -k muss ein Dateiname angegeben werden, um einen neuen Schlüssel zu generieren." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Angewiesen ::1 key:: zu generieren" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." -msgstr "" -"Diesen Schlüssel zu generieren würde eine existierende Datei überschreiben. " -"Aktion abgebrochen." +msgstr "Diesen Schlüssel zu generieren würde eine existierende Datei überschreiben. Aktion abgebrochen." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Verschlüsselungsschlüssel konnte nicht erstellt werden." -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" -msgstr "" -"Der Schlüssel ::1 key:: wird mit dem Verschlüsselungsalgorithmus ::2 " -"algorithm:: geschmiedet." +msgstr "Der Schlüssel ::1 key:: wird mit dem Verschlüsselungsalgorithmus ::2 algorithm:: geschmiedet." -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," -msgstr "" -"Dieser Vorgang braucht Zeit. Benutzen Sie den Computer für andere Aufgaben." +msgstr "Dieser Vorgang braucht Zeit. Benutzen Sie den Computer für andere Aufgaben." -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." -msgstr "" -"Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, werden Sie aufgefordert ein Passwort " -"für ihr Grab anzugeben." +msgstr "Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, werden Sie aufgefordert ein Passwort für ihr Grab anzugeben." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." -msgstr "" -"Um den Vorgang zu beschleunigen bewegen Sie die Maus hin und her." +msgstr "Um den Vorgang zu beschleunigen bewegen Sie die Maus hin und her." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." -msgstr "" -"Falls Sie auf einem Server sind können Sie einen Entropie erzeugenden Daemon " -"benutzen." +msgstr "Falls Sie auf einem Server sind können Sie einen Entropie erzeugenden Daemon benutzen." -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Wählen Sie das Passwort ihres Schlüssels: ::1 tomb key::" -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Sie können ihn auch später mit 'tomb passwd' wechseln.)" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Der Schlüssel scheint ungültig zu sein." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Inhalte werden am Bildschirm angezeigt:" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Fertig mit der Generierung von ::1 key file::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "Ihr Schlüssel ist bereit:" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Kein Grab zum verschließen angegeben." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Nutzung: tomb lock file.tomb file.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Grab ::1 tomb file:: wird verschlossen" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "Es ist kein Grab an diesem Ort. Sie müssen erst eines ausheben." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." -msgstr "" -"Am kontrollieren ob das Grab leer ist (wir würden nie fremde Knochen stören)." +msgstr "Am kontrollieren ob das Grab leer ist (wir würden nie fremde Knochen stören)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Grab ist schon mit einem anderem Schlüssel verschlossen." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 -msgid "" -"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." -msgstr "" -"Vorgang abgebrochen. Ich kann kein bereits abgeschlossenes Grab nochmal " -"abschließen. Heben Sie ein neues aus." +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Vorgang abgebrochen. Ich kann kein bereits abgeschlossenes Grab nochmal abschließen. Heben Sie ein neues aus." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Gut, dieses Grab scheint leer zu sein." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Abschließen mit Chiffre: ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Schliesse ::1 tomb file:: ab mit ::2 tomb key file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Formatieren des Luks Gerätes." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "'cryptsetup luksFormat' hat einen Fehler ausgegeben." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "'cryptsetup luksOpen' hat einen Fehler ausgegeben" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Ihr Grab wird mit Ext3/Ext4 formatiert." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Beim Formatieren ist ein Fehler aufgetreten." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Ihr Grab ::1 tomb file:: könnte korrumpiert sein." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" -msgstr "" -"Grab ::1 tomb name:: wurde erfolgreich abgeschlossen (mit LUKS dm-crypt ::2 " -"cipher::)" +msgstr "Grab ::1 tomb name:: wurde erfolgreich abgeschlossen (mit LUKS dm-crypt ::2 cipher::)" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 -msgid "" -"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" -msgstr "" -"Ihr Grab ist bereit in ::1 tomb path:: und gesichert mit dem Schlüssel ::2 " -"tomb key::" +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "Ihr Grab ist bereit in ::1 tomb path:: und gesichert mit dem Schlüssel ::2 tomb key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" -msgstr "" -"Befehl erhalten zum zurücksetzen des Schlüssels für das Grab ::1 tomb path::" +msgstr "Befehl erhalten zum zurücksetzen des Schlüssels für das Grab ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." -msgstr "" -"Der Befehl 'setkey' benötigt zwei Argumente: Die alte Schlüsseldatei und das " -"Grab." +msgstr "Der Befehl 'setkey' benötigt zwei Argumente: Die alte Schlüsseldatei und das Grab." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "z.B.: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Vorgang abgebrochen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "Dieses Grab ist kein gültiges LUKS verschlüsseltes Gerät: ::1 volume::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Wechsle Schloss am Grab ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Alter Schlüssel: ::1 old key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "Kein gültiges Passwort für den alten Schlüssel angegeben." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Unerwarteter Fehler in luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Neuer Schlüssel: ::1 key file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "Kein gültiges Passwort für den neuen Schlüssel angegeben." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Unerwarteter Fehler in luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Unerwarteter Fehler in luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Schlüssel erfolgreich gewechselt für das Grab: ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "Der neue Schlüssel ist: ::1 new key::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Bitte geben Sie den Namen des zu öffnenden Grabes an." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Grab ::1 tomb name:: wird geöffnet" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" msgstr "Einhängeort nicht angegeben: ::1 mount point:: wird gewählt" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Öffne ::1 tomb file:: an ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: ist keine gültige Luks verschlüsselte Datei." -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Dieses Grab ist ein gültiges LUKS verschlüsseltes Gerät." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" -msgstr "" -"Verschlüsselung \"::1 cipher::\" im Modus \"::2 mode::\" und der " -"Hashfunktion \"::3 hash::\"." +msgstr "Verschlüsselung \"::1 cipher::\" im Modus \"::2 mode::\" und der Hashfunktion \"::3 hash::\"." -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 -msgid "" -"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." -msgstr "" -"Mehrere Schlüssellöcher sind an diesem Grab angebracht. Achtung: es könnten " -"Hintertüren sein." +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "Mehrere Schlüssellöcher sind an diesem Grab angebracht. Achtung: es könnten Hintertüren sein." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Fehler beim Einhängen der verschlüsselten Datei." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Entsperren erfolgreich von ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Dateisystem kontrollieren mit ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "Fehler beim einhängen von ::1 mapper:: an ::2 tombmount::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "Sind die mount Optionen '::1 mount options::' richtig?" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Kann ::1 tomb name:: nicht einhängen" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Erfolgreiches Öffnen von ::1 tomb file:: auf ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" -msgstr "" -"Letzer Besuch von ::1 user::(::2 tomb build::) von ::3 tty:: auf ::4 host::" +msgstr "Letzer Besuch von ::1 user::(::2 tomb build::) von ::3 tty:: auf ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "am ::1 date::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Wie bedauernswert! Ein Grab, aber kein HOME." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "'Bind hooks' kann nicht benutzt werden ohne eingehängtes Grab." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "Datei mit den Bind-Hooks ist korrumpiert" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "'bind hooks' map format: local/to/tomb local/to/$HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "" -"'bind-hooks' map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Wird rückgängig " -"gemacht" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "'bind-hooks' Ziel ungültig, ::1 home::/::2 subdir:: wird ignoriert" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 -msgid "" -"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" -msgstr "" -"'bind-hooks' Quelle nicht in Grab gefunden. ::1 mount point::/::2 subdir:: " -"wird ignoriert" +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "'bind-hooks' Quelle nicht in Grab gefunden. ::1 mount point::/::2 subdir:: wird ignoriert" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "Post Hooks gefunden. Ausführen als Benutzer ::1 user name::." -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "Ich sehe keine ::1 status:: Gräber. Mögen Sie alle in Frieden ruhen." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" msgstr "::1 tombname:: geöffnet in ::2 tombmount:: mit ::3 tombfsopts::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 tombname:: geöffnet seit ::2 tombsince::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 -msgid "" -"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" -msgstr "" -"::1 tombname:: geöffnet von ::2 tombuser:: von ::3 tombtty:: auf ::4 " -"tombhost::" +#: tomb:List:list_tombs:2047 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "::1 tombname:: geöffnet von ::2 tombuser:: von ::3 tombtty:: auf ::4 tombhost::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 -msgid "" -"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" -"%) is used: ::4 tombavail:: free " -msgstr "" -"::1 tombname:: Grösse ::2 tombtot:: davon ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" -"%) benutzt: ::4 tombavail:: frei " +#: tomb:List:list_tombs:2051 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "::1 tombname:: Grösse ::2 tombtot:: davon ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) benutzt: ::4 tombavail:: frei " -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: Warnung: Ihr Grab ist fast voll!" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: bindet ::2 hookname:: ein auf ::3 hookdest::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Interner Fehler: list_tomb_binds ohne Argumente aufgerufen." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." -msgstr "" -"Kann Gräber auf diesem System nicht indexieren: updatedb (mlocate) nicht " -"installiert." +msgstr "Kann Gräber auf diesem System nicht indexieren: updatedb (mlocate) nicht installiert." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "Kann GNU findutils nicht für Indexierung/Suchbefehle benutzen." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "Index Befehl benötigt installiertes 'mlocate'." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Es scheint kein als [::1::] graviertes Grab offen zu sein" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Ich sehe kein geöffnetes Grab. Mögen Sie alle in Frieden ruhen." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Erstellen und aktualisieren von Suchindexen" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Überspringe ::1 tomb name:: (.noindex gefunden)." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Indexieren der Dateinamen von ::1 tomb name:: im gange..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Indexieren der Inhalte von ::1 tomb name:: im gange..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Kreiere eine neue swish-e Konfigurationsdatei: ::1 swish conf::" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Suchindex aktualisiert." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Suche nach: ::1::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Suche Dateinamen im Grab ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Ergebnisse: ::1 matches::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Suche in den Inhalten von ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Das Grab ::1 tomb name:: ist nicht indexiert und wird ignoriert." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Führen Sie 'tomb index' aus, um Suchindexe zu erstellen." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Suche abgeschlossen." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "Grab ::1 tomb name:: wird auf ::2 size:: MiB vergrössert." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Kein Name für das zu vergrössernde Grab angegeben." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "::1:: nicht gefunden" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Operationen werden abgebrochen: Neue Größe nicht mit -s angegeben" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." -msgstr "" -"Bitte schließen Sie das Grab ::1 tomb name::, bevor Sie versuchen die Größe " -"zu ändern." +msgstr "Bitte schließen Sie das Grab ::1 tomb name::, bevor Sie versuchen die Größe zu ändern." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Sie müssen die neue Grösse von ::1 tomb name:: angeben" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "Die Grösse ist keine Ganzzahl." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "Die neue Grösse muss grösser sein als die Alte." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." -msgstr "" -"Fehler beim erstellen der extra Vergrösserung ::1 size::, Operation " -"abgebrochen." +msgstr "Fehler beim erstellen der extra Vergrösserung ::1 size::, Operation abgebrochen." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup konnte ::1 mapper:: nicht vergrössern" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck konnte ::1 mapper:: nicht überprüfen" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs konnte ::1 mapper:: nicht vergrössern" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Es gibt kein zu schließendes Grab." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" -msgstr "" -"Zu viele Gräber geöffnet. Bitte geben Sie ein Grab an (siehe 'tomb list')" +msgstr "Zu viele Gräber geöffnet. Bitte geben Sie ein Grab an (siehe 'tomb list')" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "oder 'tomb close all' ausführen, um alle zu schließen." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "Grab unauffindbar: ::1 tomb file::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Bitte geben Sie ein existierendes Grab an." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Schlage das Grab ::1 tomb name:: eingehängt in ::2 mount point:: zu" -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Abbrechen aller im Grab laufenden Prozesse." -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "::1 tomb name:: kann nicht zugeschlagen werden!" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Grab ::1 tomb name:: eingehängt in ::2 mount point:: wird geschlossen." -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Schliessen des 'bind hooks': ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." -msgstr "" -"Schlage das Grab zu: Alle Prozesse die diesen Hook nutzen werden beendet." +msgstr "Schlage das Grab zu: Alle Prozesse die diesen Hook nutzen werden beendet." -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Abruptes Schliessen des 'bind hooks' ::1 hook:: nicht möglich" -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." -msgstr "" -"Der 'bind hook' ::1 hook:: ist beschäftigt. Das Grab kann nicht geschlossen " -"werden." +msgstr "Der 'bind hook' ::1 hook:: ist beschäftigt. Das Grab kann nicht geschlossen werden." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Das Grab ist beschäftigt und kann nicht ausgehängt werden!" -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" -msgstr "" -"Ein Fehler ist beim ausführen von 'cryptsetup luksClose ::1 mapper::' " -"aufgetreten." +msgstr "Ein Fehler ist beim ausführen von 'cryptsetup luksClose ::1 mapper::' aufgetreten." -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." -msgstr "" -"Grab ::1 tomb name:: geschlossen: Ihre Knochen werden in Frieden ruhen." +msgstr "Grab ::1 tomb name:: geschlossen: Ihre Knochen werden in Frieden ruhen." -#: tomb:Main routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Fehler beim parsen." -#: tomb:Main routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "Der Befehl \"::1 subcommand::\" existiert nicht." -#: tomb:Main routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten." -#: tomb:Main routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Fehler beim interpretieren der Optionen." -#: tomb:Main routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Sie \"tomb help\" für mehr Infos." -#: tomb:Main routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "Unbekannte Option ::1 arg:: für Unterbefehl ::2 subcommand::" -#: tomb:Main routine:main:2606 -msgid "" -"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " -"used for testing\n" +#: tomb:Main routine:main:2671 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" -msgstr "" -"Sie haben die Option ::1 option:: gewählt, welche GEFÄHRLICH ist und nur zum " -"Testen benutzt werden sollte.\n" +msgstr "Sie haben die Option ::1 option:: gewählt, welche GEFÄHRLICH ist und nur zum Testen benutzt werden sollte.\n" "Wenn sie dies wollen, benutzen sie --unsafe" -#: tomb:Main routine:main:2640 -msgid "" -"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." -msgstr "" -"Der Befehl create ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen dig, forge, und lock." +#: tomb:Main routine:main:2705 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "Der Befehl create ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen dig, forge, und lock." -#: tomb:Main routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Für mehr Informationen siehe Benutzerhandbuch (man tomb)." -#: tomb:Main routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "Resize2fs nicht installiert: Gräber können nicht vergrössert werden." -#: tomb:Main routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode nicht installiert: Kann Schlüssel nicht auf Papier ausgeben." -#: tomb:Main routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." -msgstr "" -"Steghide ist nicht installiert: Schlüssel können nicht in Bilder vergraben " -"werden." +msgstr "Steghide ist nicht installiert: Schlüssel können nicht in Bilder vergraben werden." -#: tomb:Main routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." -msgstr "" -"Steghide ist nicht installiert: Schlüssel können nicht aus Bilder " -"exhumiert werden." +msgstr "Steghide ist nicht installiert: Schlüssel können nicht aus Bilder exhumiert werden." -#: tomb:Main routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" -msgstr "" -"Tomb ::1 version:: - ein starker und sanfter Totengräber für ihre Geheimnisse" +msgstr "Tomb ::1 version:: - ein starker und sanfter Totengräber für ihre Geheimnisse" -#: tomb:Main routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr "" - -#: tomb:Main routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" -msgstr "" -" Dies ist freie Software: Sie sind frei sie zu verändern und weiterzugeben" +msgstr " Dies ist freie Software: Sie sind frei sie zu verändern und weiterzugeben" -#: tomb:Main routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" -msgstr "" -" Für den aktuellsten Quellcode besuchen sie <https://dyne.org/software/tomb>" +msgstr " Für den aktuellsten Quellcode besuchen sie <https://dyne.org/software/tomb>" -#: tomb:Main routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," -msgstr "" -" Dieser Quellcode wird veröffentlicht in der Hoffnung dass er nützlich ist," +msgstr " Dieser Quellcode wird veröffentlicht in der Hoffnung dass er nützlich ist," -#: tomb:Main routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " aber OHNE JEDWEGE GARANTIE; inbegriffen die Garantie der" -#: tomb:Main routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK." -#: tomb:Main routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr " Für Hilfe bitte wenden Sie sich an <http://dyne.org/support>." -#: tomb:Main routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Systemwerkzeuge:" -#: tomb:Main routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Optionale Hilfsmittel:" -#: tomb:Main routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "Der Befehl \"::1 subcommand::\" wurde nicht erkannt." -#: tomb:Main routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Versuchen Sie -h um Hilfe zu erhalten." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig Neues GRAB erstellen mit der Größe -s in MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr " -s Größe eines Grabes (beim Erstellen/neue Größe zuweisen) (in MiB)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + diff --git a/extras/translations/es.po b/extras/translations/es.po @@ -9,1222 +9,1165 @@ msgstr "" #: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" -msgstr "" +msgstr "[sudo] Introduce la contraseña para el usuario ::1 usuario:: para obtener permisos de superusuario" #: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Falló la identificación del usuario que nos llama." -#: tomb:Safety functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Tomb no funcionará sin un TOMBNAME (nombre de la tumba)." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Error fatal al crear el directorio temporal ::1 directorio::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" -msgstr "" -"Error fatal al establecer el permiso umask para los ficheros temporales" +msgstr "Error fatal al establecer el permiso umask para los ficheros temporales" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgstr "Alguien está intentando secuestrar nuestros ficheros temporales." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Error fatal al crear el fichero temporal ::1 fichero::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" -"Error fatal al establecer la posesión del fichero temporal ::1 fichero::" - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." -msgstr "" - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "Todas tus particiones de intercambio pertenecen a crypt. Bien." +msgstr "Se ha encontrado una partición de intercambio activa..." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." -msgstr "" +msgstr "Esto genera un riesgo en la seguridad." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" -msgstr "" -"Puedes desactivar todas las particiones swap usando el siguiente comando:" +msgstr "Puedes desactivar todas las particiones swap usando el siguiente comando:" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." msgstr "Pero si deseas continuar tal cual, usa el flag -f (force)." -#: tomb:Safety functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Operación abortada." -#: tomb:Safety functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "No se puede encontrar pinentry-curses, y no se ha detectado DISPLAY." -#: tomb:Safety functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "DISPLAY detectado, pero sólo se ha encontrado pinentry-curses." -#: tomb:Safety functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún pinentry: es imposible pedir una contraseña." +msgstr "No se ha encontrado ningún pinentry: es imposible pedir una contraseña." -#: tomb:Safety functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Error de pinentry: ::1 error::" -#: tomb:Safety functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Contraseña vacia" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "La tumba falta en los argumentos." -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "No se puede escribir en la tumba: ::1 tumba::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "La tumba no es un fichero regular: ::1 tumba::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "La tumba está vacía (longitud cero): ::1 tumba::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" -msgstr "" +msgstr "El fichero tumba pertenece a otro usuario: ::1 usuario::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" -msgstr "" +msgstr "El comando de tomb a fallado: ::1 comando::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "El fichero no es una tumba todavía: ::1 tumba::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "La tumba ya está en uso: ::1 tumba::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Se ha encontrado una tumba válida en ::1 ruta::" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" -msgstr "" -"No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este " -"error" +msgstr "No hay soporte para el montaje en loop de volúmenes en esta máquina, este error" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" -"ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'." +msgstr "ocurre frecuentemente en VPS y kernels que no proveen el módulo 'loop'." -#: tomb:Safety functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Es imposible usar Tomb en esta máquina en estas condiciones." -#: tomb:Commandline interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Sintaxis: tomb [opciones] comando [argumentos]" -#: tomb:Commandline interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Comandos:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr "// Creación:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr " dig crear una nueva TUMBA vacía de tamaño -s en MiB" - -#: tomb:Commandline interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr " forge crear una nueva LLAVE y especificar su contraseña" -#: tomb:Commandline interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr " lock instala un candado en una TUMBA para usarlo con la LLAVE" -#: tomb:Commandline interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr "// Operaciones en tumbas:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:603 +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open abrir una TUMBA existente" -#: tomb:Commandline interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr " index actualiza los índices de búsqueda de las tumbas" -#: tomb:Commandline interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr " search busca nombres de fichero que coincidan con patrones de texto" -#: tomb:Commandline interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr " list lista de TUMBAs abiertas e información acerca de ellas" -#: tomb:Commandline interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr " close cerrar una TUMBA específica o todas ('all')" -#: tomb:Commandline interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" -msgstr "" -" slam cerrar una TUMBA de un portazo, matando todos los programas que la " -"usan" +msgstr " slam cerrar una TUMBA de un portazo, matando todos los programas que la usan" -#: tomb:Commandline interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" -msgstr "" -" resize cambia el tamaño de una TUMBA al tamaño -s (sólo puede aumentar)" +msgstr " resize cambia el tamaño de una TUMBA al tamaño -s (sólo puede aumentar)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr "// Operaciones en llaves:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" -msgstr "" -" passwd cambia la contraseña de la LLAVE (necesita la contraseña vieja)" +msgstr " passwd cambia la contraseña de la LLAVE (necesita la contraseña vieja)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr "" -" setkey cambia la LLAVE que cierra la TUMBA (necesita la contraseña y llave " -"viejas)" +msgstr " setkey cambia la LLAVE que cierra la TUMBA (necesita la contraseña y llave viejas)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Copia de seguridad en papel:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr " engrave crea un código QR de una LLAVE para guardarla en papel" -#: tomb:Commandline interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Esteganografía:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" -msgstr "" -" bury esconde la LLAVE dentro de una imagen JPEG (para usarla con -k)" +msgstr " bury esconde la LLAVE dentro de una imagen JPEG (para usarla con -k)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr " exhume extraer una LLAVE de una imagen JPEG (escribe en stdout)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr " -s tamaño de la tumba al crearla o cambiar su tamaño (en MiB)" +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:630 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s tamaño de la tumba al crearla o cambiar su tamaño (en MB)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr " -k ruta a la llave a utilizar ('-k -' para leerla de stdin)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n no procesar los hooks encontrados en la tumba" -#: tomb:Commandline interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" -msgstr "" -" -f forzar operación (incluso si la memoria de intercambio está activa)" +msgstr " -f forzar operación (incluso si la memoria de intercambio está activa)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h imprimir este mensaje de ayuda" -#: tomb:Commandline interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr " -v imprimir versión, licencia y lista de cifrados disponibles" -#: tomb:Commandline interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q correr silenciosamente sin imprimir información" -#: tomb:Commandline interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr " -D imprimir información de debugging al correr" -#: tomb:Commandline interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "Para más información acerca de Tomb lee el manual: man tomb" -#: tomb:Commandline interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." msgstr "Por favor, reporta los bugs en <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "Falta la dependencia ::1 comando::. Por favor, instálala." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." -msgstr "" -"se ha seleccionado una clave en texto plano por la entrada estándar: esto es " -"inseguro." +msgstr "se ha seleccionado una clave en texto plano por la entrada estándar: esto es inseguro." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "por favor, usa --unsafe si estás seguro." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" -msgstr "" -"se ha recibido una clave en texto plano por la entrada estándar (modo " -"inseguro)" +msgstr "se ha recibido una clave en texto plano por la entrada estándar (modo inseguro)" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "Se ha llamado a is_valid_key() sin argumento." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "La llave es una imagen, puede que sea válida." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "La llave es válida." -#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Intentando recuperar la llave." -#: tomb:Key operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Esta operación requiere que se especifique una llave con la opción -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Esperando a recibir la llave a través de stdin... " -#: tomb:Key operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Llave no encontrada, especifica una usando -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:900 -msgid "" -"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." -msgstr "" -"La llave parece inválida, o este formato no es reconocido por esta versión " -"de Tomb." +#: tomb:Key operations:_load_key:919 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "La llave parece inválida, o este formato no es reconocido por esta versión de Tomb." -#: tomb:Key operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "No hay un programa apropiado para usar KDF: ::1 programa::" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." -msgstr "" -"Error interno: se ha llamado a ask_key_password() antes de _load_key()." +msgstr "Error interno: se ha llamado a ask_key_password() antes de _load_key()." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Es necesaria una contraseña para usar la llave ::1 llave::" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "El usuario ha abortado el diálogo de contraseña." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Contraseña OK." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Se ha ordenado cambiar la contraseña de la llave ::1 llave::" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Cambiando la contraseña para ::1 fichero::" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Error: la llave recién generada no parece válida." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Tu contraseña ha sido actualizada con éxito." -#: tomb:Key operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "El usuario ha abortado." -#: tomb:Key operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Has elegido una contraseña vacía, lo que no es posible." -#: tomb:Key operations:gen_key:1148 -msgid "" -"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." -msgstr "" -"Argumento incorrecto para --kdf: debe ser un número entero (segundos por " -"iteración)." - -#: tomb:Key operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "Usando KDF: ::1 microsegundos:: iteraciones" +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "Argumento incorrecto para --kdf: debe ser un número entero (segundos por iteración)." -#: tomb:Key operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "generando salt" -#: tomb:Key operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "calculando iteraciones" -#: tomb:Key operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "codificando la contraseña" -#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "No se encuentra gpg (GnuPG), Tomb no puede funcionar sin ello." -#: tomb:Key operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "La codificación falló: ::1 fichero:: no es una imagen jpeg." -#: tomb:Key operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Codificando la llave ::1 llave:: en la imagen ::2 imagen::." -#: tomb:Key operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Por favor, confirma la contraseña de la clave para la codificación" -#: tomb:Key operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: tomb:Key operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "No deberías enterrar una clave cuya contraseña desconoces." -#: tomb:Key operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Error en la codficación: steghide reporta problemas." -#: tomb:Key operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Llave codificada con éxito en la imagen ::1 fichero::." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "La exhumación ha fallado, no se ha especificado una imagen" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "La exhumación ha fallado, no se ha encontrado la imagen: ::1 imagen::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "La exhumación falló: ::1 imagen:: no es una imagen jpeg." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Contraseña incorrecta o no se ha econtrando una clave esteganográfica" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "mostrando llave exhumada en stdout" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "El fichero existe: ::1 clave::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Usando --force: sobreescribiendo." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Usa --force para sobreescribir." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." -msgstr "" -"Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." +msgstr "Crear esta tumba sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Intentando exhumar una llave de la imagen ::1 fichero::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Llave exhumada con éxito en ::1 llave::." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "No se ha encontrado nada en ::1 fichero::" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Creando un código QR imprimible para la llave ::1 fichero::." -#: tomb:Key operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode ha reportado un error." -#: tomb:Key operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Operación con éxito:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Se ha ordenado cavar la tubma ::1 ruta::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Falta la ruta de la tumba" -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Falta el argumento de tamaño, usa -s" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "El tamaño debe ser un número entero (mebibytes)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "Las tumbas no pueden ser menores de 10 mebibytes" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Ya existe una tumba. No voy a cavar aquí:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Creando una nueva tumba en ::1 tumba::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Generando ::1 tumba:: de ::2 size::MiB" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Error al crear la tumba ::1 ruta de la tumba::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "Se ha terminado de cavar ::1 tumba::." -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" -msgstr "" -"Tu tumba no está lista todavía, tienes que forjar una llave y asegurarla:" +msgstr "Tu tumba no está lista todavía, tienes que forjar una llave y asegurarla:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb forge ::1 ruta::.key" -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 ruta:: -k ::1 ruta::.key" -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." -msgstr "" -"Es necesario especificar un nombre de fichero usando -k para forgar una " -"llave nueva." +msgstr "Es necesario especificar un nombre de fichero usando -k para forgar una llave nueva." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Se ha ordenado forjar la llave ::1 llave::" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." -msgstr "" -"Forjar esta llave sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." +msgstr "Forjar esta llave sobreescribiría un fichero existente. Operación abortada." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "No se puede generar la llave de encriptación." -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" -msgstr "" -"Se ha ordenado forjar la llave ::1 llave:: con el algoritmo de cifrado ::2 " -"algoritmo::" +msgstr "Se ha ordenado forjar la llave ::1 llave:: con el algoritmo de cifrado ::2 algoritmo::" -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," -msgstr "" -"Esta operación necesita tiempo, sigue usando el ordenador en otras tareas," +msgstr "Esta operación necesita tiempo, sigue usando el ordenador en otras tareas," -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "cuando termine se te pedirá que elijas una contraseña para tu tumba." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "Para acelerarlo puedes mover el ratón por la pantalla." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Si estás en un servidor, puede usar un Entropy Generation Daemon." -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Elige una contraseña para tu llave: ::1 llave::" -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(También puedes cambiarla más tarde usando 'tomb passwd'.)" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Parece que la llave no es válida." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Volcando contenido en la pantalla:" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Se ha terminado de forjar ::1 llave::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "Tu llave está lista:" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "No se ha especificado una tumba que asegurar." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Uso: tomb lock file.tomb file.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Se ha ordenado asegurar la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "No hay una tumba aquí. Tienes que cavarla primero." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." -msgstr "" -"Comprobando que la tumba esté vacía (no queremos pisar los huesos de alguien " -"más)." +msgstr "Comprobando que la tumba esté vacía (no queremos pisar los huesos de alguien más)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "La tumba ya estaba asegurada con otra llave." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 -msgid "" -"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." -msgstr "" -"Operación abortada. No puedo asegurar una tumba que ya tiene un candado. " -"Cava una nueva." +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Operación abortada. No puedo asegurar una tumba que ya tiene un candado. Cava una nueva." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Bien, esta tumba parece vacía." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Asegurando usando el cifrado: ::1::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Asegurando ::1 tumba:: con ::2 llave::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Formateando dispositivo mapeado con Luks." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat ha devuelto un error." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "cryptsetup luksOpen ha devuelto un error." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Formateando tu tumba con el sistema de ficheros Ext3/Ext4." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "El formateo de la tumba ha devuelto un error." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Puede que tu tumba ::1 tumba:: esté corrupta." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "Se ha terminado de asegurar ::1 tumba:: usando Luks dm-crypt ::2::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 -msgid "" -"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" -msgstr "" -"Tu tumba está lista en ::1 tumba:: y asegurada con la llave ::2 llave::" +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "Tu tumba está lista en ::1 tumba:: y asegurada con la llave ::2 llave::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "Se ha ordenado resetear la llave para la tumba ::1 ruta::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." -msgstr "" -"El comando 'setkey' necesita dos argumentos: la vieja llave y la tumba." +msgstr "El comando 'setkey' necesita dos argumentos: la vieja llave y la tumba." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "Por ejemplo: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Ejecución abortada." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "No es un volumen LUKS encriptado válido: ::1 volumen::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Cambiando el candado en la tumba ::1 tumba::." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Llave vieja: ::1 Llave::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "No se ha proporcionado una contraseña válida para la vieja llave." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Error inesperado en luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Nueva llave: ::1 fichero::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "No se ha proporcionado una contraseña válida para la nueva llave." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Error inesperado en luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Error inesperado en luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Se ha cambiado la clave con éxito para la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "La nueva llave es: ::1 llave::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "No se ha especificado el nombre de la tumba a abrir." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Se ha ordenado abrir la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" -msgstr "" -"Punto de montaje no especificado, utilizando estándar: ::1 punto de montaje::" +msgstr "Punto de montaje no especificado, utilizando estándar: ::1 punto de montaje::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Abriendo ::1 tumba:: en ::2 punto de montaje::." -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tumba:: no es un fichero encriptado con LUKS válido." -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Esta tumba es un dispositivo encriptado con LUKS válido." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" -msgstr "" -"El cifrado es \"::1 cifrado::\" en modo \"::2 modo::\" y hash \"::3 hash::\"" +msgstr "El cifrado es \"::1 cifrado::\" en modo \"::2 modo::\" y hash \"::3 hash::\"" -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 -msgid "" -"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." -msgstr "" -"Hay múltiples rarunas para la llave en esta tumba. Cuidado: puede haber una " -"puerta trasera." +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "Hay múltiples rarunas para la llave en esta tumba. Cuidado: puede haber una puerta trasera." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Fallo al montar el fichero encriptado." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Se ha abierto el cerrojo de ::1 tumba:: con éxito." -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Comprobando el sistema de ficheros a través de ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" -msgstr "" +msgstr "Error al montar ::1 mapper:: en ::2 punto de montaje::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" -msgstr "" +msgstr "¿Son las opciones de montaje '::1 opciones::' válidas?" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" -msgstr "" +msgstr "No se puede montar ::1 tumba::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Se ha abierto ::1 tumba:: en ::2 punto de montaje:: con éxito." -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" -msgstr "" -"Última visita de ::1 usuario::(::2 versión de tomb::) desde ::3 tty:: en ::4 " -"host::" +msgstr "Última visita de ::1 usuario::(::2 versión de tomb::) desde ::3 tty:: en ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "el ::1 fecha::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "¡Que lamentable! Una tumba, y ningún HOGAR." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "No se pueden ejecutar los bind-hooks sin una tumba montada." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "El fichero de bind-hooks está roto." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "Formato de mapeo de los bind-hooks: local/to/tomb local/to/$HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "" -"Formato de mapeo de los bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME. Restaurando" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" -msgstr "" -"No existe un objetivo para el bind-hook, omitiendo ::1 hogar::/::2 " -"directorio::" +msgstr "No existe un objetivo para el bind-hook, omitiendo ::1 hogar::/::2 directorio::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 -msgid "" -"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" -msgstr "" -"No se ha encontrado la fuente para el bind-hook en la tumba, omitiendo ::1 " -"punto de montaje::/::2 directorio::" +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "No se ha encontrado la fuente para el bind-hook en la tumba, omitiendo ::1 punto de montaje::/::2 directorio::" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." -msgstr "" -"Se han encontrado post-hooks, se ejecutarán con el usuario ::1 usuario::." +msgstr "Se han encontrado post-hooks, se ejecutarán con el usuario ::1 usuario::." -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "No puedo ver ninguna tumba ::1 estado::. Que todos descansen en paz." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" -msgstr "" -"Se ha abierto ::1 nombre:: en ::2 punto de montaje:: usando ::3 opciones::" +msgstr "Se ha abierto ::1 nombre:: en ::2 punto de montaje:: usando ::3 opciones::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 nombre:: abierto desde ::2 cuando::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 -msgid "" -"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +#: tomb:List:list_tombs:2047 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" msgstr "::1 nombre:: abierto por ::2 usuario:: desde ::3 tty:: en ::4 host::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 -msgid "" -"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" -"%) is used: ::4 tombavail:: free " -msgstr "" -"::1 nombre:: de tamaño ::2 total:: del que ::3 usado:: (::5 porcentaje::%) " -"se usa y ::4 disponible:: está libre " +#: tomb:List:list_tombs:2051 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "::1 nombre:: de tamaño ::2 total:: del que ::3 usado:: (::5 porcentaje::%) se usa y ::4 disponible:: está libre " -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "Advertencia: ¡tu tumba (::1 nombre::) está casi llena!" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tumba:: englaza ::2 hook:: en ::3 destino::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Error interno: se ha llamado a list_tomb_binds sin argumento." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." -msgstr "" -"No se pueden indexar la tumbas en este sistema: updatedb (mlocate) no está " -"instalado." +msgstr "No se pueden indexar la tumbas en este sistema: updatedb (mlocate) no está instalado." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "No se puede usar GNU findutils para los comandos index/search." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "El comando index necesita que 'mlocate' esté instalado." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Parece que existe una tumba con el grabado [::1::]" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "No puedo ver ninguna tumba abierta. Que todos descansen en paz." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Creando y actualizando índices de búsqueda." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Omitiendo ::1 tumba:: (se ha econtrado .noindex)." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Indexando los nombre de fichero de ::1 tumba::..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Indexando el contenido de ::1 tumba::..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Generando un nuevo fichero de configuración de swish-e: ::1 conf::" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Índice de búsqueda actualizado." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Buscando ::1::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Buscando nombres de fichero en la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Se han encontrado coindicencias: ::1::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Buscando contenido en la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Omitiendo tumba ::1 tomb name::: no se ha indexado." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Corre 'tomb index' para crear los índices." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Búsqueda completada." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "" -"Se ha ordenado cambiar el tamaño de la tumba ::1 tumba:: a ::2 tamaño:: " -"mebibytes." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." -msgstr "" -"No se ha especificado el nombre de la tumba a la que cambiar el tamaño." +msgstr "No se ha especificado el nombre de la tumba a la que cambiar el tamaño." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "No se puede encontrar ::1::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Abortando operaciones: no se ha especificado un nuevo tamaño, usa -s" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "Por favor, cierra la tumba ::1 nombre:: antes de cambiar su tamaño." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Debes especificar el nuevo tamaño de ::1 tumba::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "El tamaño no es un número entero." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "El nuevo tamaño debe ser mayor que el viejo tamaño de la tumba." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "Error al crear el espacio extra ::1 tamaño::, operación abortada." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup ha fallado al cambiar el tamaño de ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck ha fallado al comprobar ::1::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs ha fallado al cambiar el tamaño de ::1::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "No hay ninguna tumba abierta que cerrar." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "Demasiadas tumbas abietas, por favor, especifica una (véase tomb list)" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "o utiliza el comando 'tomb close all' para cerrarlas todas." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "No se ha encontrado la tumba: ::1 tumba::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Por favor, especifica una tumba existente." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" -msgstr "" -"Cerrando de un portazo la tumba ::1 nombre:: montada en ::2 punto de " -"montaje::." +msgstr "Cerrando de un portazo la tumba ::1 nombre:: montada en ::2 punto de montaje::." -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Mata todos los procesos ocupados dentro de la tumba." -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "No se puede cerrar de un portazo la tumba ::1 tumba::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Cerrando la tumba ::1 tumba:: montada en ::2 punto de montaje::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Cerrando el bind-hook: ::1::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." -msgstr "" -"Cerrando tumba de un portazo: matando todos los procesos que usan este hook." +msgstr "Cerrando tumba de un portazo: matando todos los procesos que usan este hook." -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "No se puede cerrar de un portazo el bind-hook ::1::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "El bind-hook ::1:: está ocupado, no se puede cerrar la tumba." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "La tumba está ocupada, ¡no se puede desmontar!" -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "Ha ocurrido un error en cryptsetup luksClose ::1::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "Tumba ::1 tumba:: cerrada: tu huesos descansarán en paz." -#: tomb:Main routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Error al parsear." -#: tomb:Main routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "No existe el comando \"::1 comando::\"." -#: tomb:Main routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Prueba -h para obtener ayuda." -#: tomb:Main routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Ha ocurrido algún error al procesar las opciones." -#: tomb:Main routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Véase \"tomb help\" par más información." -#: tomb:Main routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" -msgstr "" -"No se reconoce la opción ::1 argumento:: para el subcomando ::2 subcomando::" +msgstr "No se reconoce la opción ::1 argumento:: para el subcomando ::2 subcomando::" -#: tomb:Main routine:main:2606 -msgid "" -"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " -"used for testing\n" +#: tomb:Main routine:main:2671 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" -msgstr "" -"Has especificado la opción ::1 opción::, que es PELIGROSA y debería usarse " -"sólo en testeo\n" +msgstr "Has especificado la opción ::1 opción::, que es PELIGROSA y debería usarse sólo en testeo\n" "Si estás seguro, añade --unsafe" -#: tomb:Main routine:main:2640 -msgid "" -"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." -msgstr "" -"El comando create está obsoleto, por favor, usa dig, forge y lock en su " -"lugar." +#: tomb:Main routine:main:2705 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "El comando create está obsoleto, por favor, usa dig, forge y lock en su lugar." -#: tomb:Main routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Para más información mira el manual de Tomb (man tomb)." -#: tomb:Main routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." -msgstr "" -"Resize2fs no está instalado: no se puede cambiar el tamaño de las tumbas." +msgstr "Resize2fs no está instalado: no se puede cambiar el tamaño de las tumbas." -#: tomb:Main routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode no está instalado: no se pueden grabar las llave en papel." -#: tomb:Main routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." -msgstr "" -"Steghide no está instalado: no se pueden enterrar llaves en las imágenes." +msgstr "Steghide no está instalado: no se pueden enterrar llaves en las imágenes." -#: tomb:Main routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." -msgstr "" -"Setghide no está instalado: no se pueden exhumar llaves de las imágenes." +msgstr "Setghide no está instalado: no se pueden exhumar llaves de las imágenes." -#: tomb:Main routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "Tomb ::1 versión:: - un enterrador fuerte y amable para tus secretos" -#: tomb:Main routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr "" - -#: tomb:Main routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" msgstr " Esto es software libre: eres libre de modificarlo y redistribuirlo" -#: tomb:Main routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" -msgstr "" -" Para encontrar el código fuente más reciente visita <http://dyne.org/" -"software/tomb>" +msgstr " Para encontrar el código fuente más reciente visita <http://dyne.org/software/tomb>" -#: tomb:Main routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr " Este código fuente se distribuye con la esperanza de que sea util," -#: tomb:Main routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía tácita de" -#: tomb:Main routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " MERCANTIBILIDAD or APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR." -#: tomb:Main routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr " Cuando sea necesario por favor dirígete a <http://dyne.org/support>." -#: tomb:Main routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Utilidades del sistema:" -#: tomb:Main routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Utilidades opcionales:" -#: tomb:Main routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "No se ha reconocido el commando \"::1 comando::\"." -#: tomb:Main routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Prueba -h para obtener ayuda." +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "El enterrador dice que todas las particiones de intercambio están encriptadas. Bien." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "[#163] Puede que no encuentre particiones de intercambio en texto plano sobre particiones encriptadas." + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig crear una nueva TUMBA vacía de tamaño -s en MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr " open abrir una TUMBA existente (-k FICHERO_CLAVE o - para stdin)" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr " -s tamaño de la tumba al crearla o cambiar su tamaño (en MiB)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "Desbloqueando protección de clave KDF (::1 kdf::)" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "Dependiendo de la velocidad de las máquinas que vayan a abrir esta tumba, usa entre 1 y 10, o más" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "abriendo tumba" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + diff --git a/extras/translations/fr.po b/extras/translations/fr.po @@ -15,1292 +15,1189 @@ msgstr "" msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Impossible d'identifier l'utilisateur qui nous appelle." -#: tomb:Safety functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." -msgstr "Tomb ne va pas fonctionner sans le nom d’une tombe." +msgstr "Tomb ne va pas fonctionner sans le nom d'une tombe." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" -msgstr "Erreur fatale lors de la création du dossier temporaire : " -"::1 temp dir::" +msgstr "Erreur fatale lors de la création du dossier temporaire : ::1 temp dir::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Erreur fatale lors de l'assignation des permissions umask pour les fichiers temporaires" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." -msgstr "" +msgstr "Quelqu'un essaye de nous nuire en s'introduisant dans les fichiers temporaires" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" -"Erreur fatale lors de la création d’un fichier temporaire : ::1 temp file::" +msgstr "Erreur fatale lors de la création d'un fichier temporaire : ::1 temp file::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "Erreur fatale lors de la modification du propriétaire du fichier " -"temporaire : ::1 temp file::" - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." -msgstr "Une partition de swap active a été détectée..." - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "Toutes les partitions de swap sont chiffrées. Bien." +msgstr "Une partition de swap active a été détecté..." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Ceci pose un problème de sécurité." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" -msgstr "" -"Vous pouvez désactiver l’ensemble des partitions de mémoire d’échange avec " -"la commande :" +msgstr "Vous pouvez désactiver l'ensemble des partitions de mémoire d'échange avec la commande :" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." -msgstr "" -"Mais si vous préférez continuer sans le faire, utilisez l’option -f (forcer)." +msgstr "Mais si vous préférez continuer sans le faire, utilisez l'option -f (forcer)." -#: tomb:Safety functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." -msgstr "L’opération est interrompue." +msgstr "L'opération est interrompue." -#: tomb:Safety functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." -msgstr "" -"Impossible de trouver pinentry-curses et aucun DISPLAY n’a été détecté." +msgstr "Impossible de trouver pinentry-curses et aucun DISPLAY n'a été détecté." -#: tomb:Safety functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." -msgstr "" -"Impossible de trouver pinentry : impossible de demander le mot de passe." +msgstr "Impossible de trouver pinentry : impossible de demander le mot de passe." -#: tomb:Safety functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Erreur avec pinentry : ::1 error::" -#: tomb:Safety functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Mot de passe vide." -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "Les arguments ne comportent pas le nom du fichier de la tombe." -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 #, fuzzy msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "Le fichier de tombe n'est pas accessible en écriture : ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 #, fuzzy msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "Le fichier de tombe n'est pas un fichier régulier : ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 #, fuzzy msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Le fichier de tombe est vide : ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" -msgstr "Le fichier de tombe appartient à un autre utilisateur : " -"::1 tomb owner::" +msgstr "Le fichier de tombe appartient à un autre utilisateur : ::1 tomb owner::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "Échec de la commande : ::1 command name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 #, fuzzy msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Le fichier n'est pas encore une tombe : ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 #, fuzzy msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Fermons la tombe ::1 tomb name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Un fichier de tombe valide a été trouvé à : ::1 tomb path::" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 #, fuzzy msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" -msgstr "" -"Le montage en boucle des volumes n’est pas supporté sur cette machine, cette " -"erreur" +msgstr "Le montage en boucle des volumes n'est pas supporté sur cette machine, cette erreur" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." -msgstr "" -"se produit souvent sur les machines virtuelles et avec les noyaux qui ne " -"fournissent pas le module loop." +msgstr "se produit souvent sur les machines virtuelles et avec les noyaux qui ne fournissent pas le module loop." -#: tomb:Safety functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." -msgstr "" -"Il est impossible d’utiliser Tomb dans les conditions offertes par cette " -"machine." +msgstr "Il est impossible d'utiliser Tomb dans les conditions offertes par cette machine." -#: tomb:Commandline interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Syntaxe : tomb [options] commande [arguments]" -#: tomb:Commandline interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Commandes :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Création :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s Mo" - -#: tomb:Commandline interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" -msgstr "" -" forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de " -"passe" +msgstr " forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de passe" -#: tomb:Commandline interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" -msgstr " lock (verrouiller) Verrouiller une TOMBE avec une CLÉ" +msgstr " lock (vérouiller) Vérouiller une TOMBE avec une CLÉ" -#: tomb:Commandline interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr " // Opérations sur les tombes :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:603 +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open (ouvrir) Ouvrir une TOMBE existante" -#: tomb:Commandline interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" -msgstr "" -" index (indéxer) Mettre à jour les indices de recherche des tombes" +msgstr " index (indéxer) Mettre à jour les indices de recherche des tombes" -#: tomb:Commandline interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" -msgstr "" -" search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs " -"textuels" +msgstr " search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs textuels" -#: tomb:Commandline interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" -msgstr "" -" list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes" +msgstr " list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes" -#: tomb:Commandline interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" -msgstr "" -" close (fermer) Sceller une TOMBE en fermant tous les programmes " -"associés" +msgstr " close (fermer) Sceller une TOMBE en fermant tous les programmes associés" -#: tomb:Commandline interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" -msgstr "" -" slam Referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui " -"l’utilisent" +msgstr " slam Referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui l'utilisent" -#: tomb:Commandline interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" -msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d’une TOMBE à -s Mo" +msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d'une TOMBE à -s Mo" -#: tomb:Commandline interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr " // Opération sur les clés :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" -msgstr "" -" passwd Changer le mot de passe d’une clé (nécessite l’ancien mot de passe)" +msgstr " passwd Changer le mot de passe d'une clé (nécessite l'ancien mot de passe)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr " setkey Change la CLÉ véroulliant la TOMBE (nécessite l’ancienne clé " -"et son mot de passe)" +msgstr " setkey Change la CLÉ véroulliant la TOMBE (nécessite l'ancienne clé et son mot de passe)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Sauvegarde sur papier :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" -msgstr "" -" engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression " -"papier au format QR code" +msgstr " engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression papier au format QR code" -#: tomb:Commandline interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Stéganographie :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr " bury Cache une CLÉ dans une image JPEG (utilisable avec -k)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr " exhume Extraire une CLÉ d'une image JPEG (affiché sur stdout)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: tomb:Commandline interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr "" -" -s taille de la tombe lors de sa création ou son agrandissement (en " -"Mo)" +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:630 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s taille de la tombe lors de sa création ou son agrandissement (en Mo)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" -msgstr "" -" -k chemin de la clé à utiliser ('-k -' pour la lire depuis l’entrée " -"standard)" +msgstr " -k chemin de la clé à utiliser ('-k -' pour la lire depuis l'entrée standard)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n ne pas utiliser les 'crochets' trouvés dans la tombe" -#: tomb:Commandline interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr " -o options pour les commandes : open, lock, forge (voir man)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" -msgstr "" -" -f forcer l’opération (c-à-d même si la partition d’échange est " -"activée)" +msgstr " -f forcer l'opération (c-à-d même si la partition d'échange est activée)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr " --kdf créer une clé résistante aux attaques par dictionnaire" -#: tomb:Commandline interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h imprimer cette aide" -#: tomb:Commandline interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" -msgstr "" -" -v imprimer la version, la licence, et la liste des codes disponibles" +msgstr " -v imprimer la version, la licence, et la liste des codes disponibles" -#: tomb:Commandline interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q exécuter silencieusement sans imprimer les informations" -#: tomb:Commandline interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" -msgstr " -D imprimer les informations de débogage durant l’exécution" +msgstr " -D imprimer les information de débogage durant l'exécution" -#: tomb:Commandline interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" -msgstr "" -"Pour de plus amples informations sur Tomb, se reporter au manuel : man tomb" +msgstr "Pour de plus amples information sur Tomb, se reporter au manuel : man tomb" -#: tomb:Commandline interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -msgstr "" -"Merci de rapporter les erreurs sur <https://github.com/dyne/tomb/issues>." +msgstr "Merci de rapporter les erreurs sur <https://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." -msgstr "Il manque la dépendance requise ::1 command::. Merci de l’installer." +msgstr "Il manque la dépendance requise ::1 command::. Merci de l'installer." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." -msgstr "Merci d’utiliser --unsafe si vous souhaitez vraiment faire cela." +msgstr "Merci d'utiliser --unsafe si vous souhaitez vraiment faire cela." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "La fonction is_valid_key() a été appelée sans argument." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "La clé est une image et pourrait être valide." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "La clé est valide." -#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Tentative de récupération de la clé." -#: tomb:Key operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." -msgstr "" -"Cette opération requiert la spécification du chemin de la clé par l’option -" -"k." +msgstr "Cette opération requiert la spécification du chemin de la clé par l'option -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "En attente d'une clé à lire sur l'entrée standard... " -#: tomb:Key operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." -msgstr "Aucune clé n’a été trouvée, merci d’en spécifier une avec -k." +msgstr "Aucune clé n'a été trouvée, merci d'en spécifier une avec -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:900 -msgid "" -"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." -msgstr "" -"La clé semble invalide ou son format n’est pas reconnu par cette version de " -"Tomb." +#: tomb:Key operations:_load_key:919 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +msgstr "La clé semble invalide ou son format n'est pas reconnu par cette version de Tomb." -#: tomb:Key operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 #, fuzzy msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Pas de programme approprié pour la dérivation de clé ::1 kdf::." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." -msgstr "" -"Erreur interne : la fonction ask_key_password() a été appelée avant " -"_load_key()." +msgstr "Erreur interne : la fonction ask_key_password() a été appelée avant _load_key()." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour utiliser la clé ::1 key::" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." -msgstr "L’utilisateur a interrompu le dialogue du mot de passe." +msgstr "L'utilisateur a interrompu le dialogue du mot de passe." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Le mot de passe est valide." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" -msgstr "" -"L’utilisateur a requis un changement du mot de passe de la clé ::1 key::." +msgstr "L'utilisateur a requis un changement du mot de passe de la clé ::1 key::." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 #, fuzzy msgid "No valid password supplied." msgstr "Le mot de passe fourni est invalide." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Erreur : le fichier de clé nouvellement créé semble invalide." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." -msgstr "" +msgstr "Votre passphrase a été mise à jour avec succès." -#: tomb:Key operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." -msgstr "L’utilisateur a interrompu l’opération." +msgstr "L'utilisateur a interrompu l'opération." -#: tomb:Key operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Vous ne pouvez pas saisir un mot de passe vide." -#: tomb:Key operations:gen_key:1148 -msgid "" -"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." -msgstr "" -"Argument invalide pour --kdf : ce doit être un nombre entier (de secondes " -"d’itérations)." - -#: tomb:Key operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "" +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "Argument invalide pour --kdf : ce doit être un nombre entier (de secondes d'itérations)." -#: tomb:Key operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "Génération du sel en cours" -#: tomb:Key operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "Calcul des itérations en cours" -#: tomb:Key operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "Codage du mot de passe en cours" -#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." -msgstr "" -"gpg (GnuPG) n’est pas disponible, mais il est requis pour le fonctionnement " -"de Tomb." +msgstr "gpg (GnuPG) n'est pas disponible, mais il est requis pour le fonctionnement de Tomb." -#: tomb:Key operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." -msgstr "L’encodage a échoué : ::1 image file:: n’est pas une image JPEG." +msgstr "L'encodage a échoué : ::1 image file:: n'est pas une image JPEG." -#: tomb:Key operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Merci de confirmer le mot de passe de la clé en vue de l'encodage" -#: tomb:Key operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Le mot de passe fourni est invalide." -#: tomb:Key operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Vous ne pouvez pas enterrer une clé dont vous ignorez le mot de passe." -#: tomb:Key operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." -msgstr "Erreur à l’encodage : steghide rapporte des problèmes." +msgstr "Erreur à l'encodage : steghide rapporte des problèmes." -#: tomb:Key operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" -msgstr "" +msgstr "Exhume n'a pas fonctionné, aucune image spécifiée" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 #, fuzzy msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Impossible de trouver l'image : ::1 tomb file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 #, fuzzy msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." -msgstr "L’encodage a échoué : ::1 image file:: n’est pas une image JPEG." +msgstr "L'encodage a échoué : ::1 image file:: n'est pas une image JPEG." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Mot de passe invalide ou clé stéganographique introuvable" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "Impression de la clé exhumée sur la sortie standard" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 #, fuzzy msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "Le fichier existe : ::1 key::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." -msgstr "L’option --force est sélectionnée : réécriture en cours." +msgstr "L'option --force est sélectionnée : ré-écriture en cours." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." -msgstr "Pour l’ignorer et l’écrire de nouveau, utiliser --force." +msgstr "Pour l'ignorer et l'écrire de nouveau, utiliser --force." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 #, fuzzy msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." -msgstr "" -"La création de cette tombe écraserait un fichier existant. Opération annulée." +msgstr "La création de cette tombe écraserait un fichier existant. Opération annulée." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Tentative d'exhumer une clé de l'image ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "Aucune clé n'a été trouvée dans ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode a retourné une erreur." -#: tomb:Key operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" -msgstr "" +msgstr "Opération réussie :" -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" -msgstr "L’ordre est de creuser une tombe à ::1 tomb path::" +msgstr "L'ordre est de creuser une tombe à ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Il manque le chemin vers la tombe." -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Utiliser -s pour préciser la taille de la tombe en Mo." -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "La taille doit être un entier (en mebibytes)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "Les tombes ne peuvent pas être plus petites que 10 MiB" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" -msgstr "Une tombe existe déjà à cet endroit. Je n’y creuse pas !" +msgstr "Une tombe existe déjà à cet endroit. Je n'y creuse pas !" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Tombe en cours de création ::1 tomb file::, de taille ::2 size::Mo" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" -msgstr "" -"Une erreur s’est produite lors de la création de la tombe à ::1 tomb path::" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la tombe à ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" -msgstr "" -"Votre tombe n’est pas encore prête, vous devez en forger la clé et la " -"verrouiller :" +msgstr "Votre tombe n'est pas encore prête, vous devez en forger la clé et la vérouiller :" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "Forge de la clé ::1 tomb path::.key en cours" -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." -msgstr "" -"Pour forger une nouvelle clé, vous devez préciser un nom de fichier avec -k." +msgstr "Pour forger une nouvelle clé, vous devez préciser un nom de fichier avec -k." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Forge de la clé ::1 key::" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Forger cette clé détruirait un fichier existant. Opération annulée." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "La clé de chiffrement ne peut être générée." -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" -msgstr "" -"Forge de la clé ::1 key:: avec l’algorithme de chiffrement ::2 algorithm::" +msgstr "Forge de la clé ::1 key:: avec l'algorithme de chiffrement ::2 algorithm::" -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," -msgstr "" -"Cette opération prend du temps, continuez à utiliser l’ordinateur pour " -"d’autres tâches," +msgstr "Cette opération prend du temps, continuez à utiliser l'ordinateur pour d'autres tâches," -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." -msgstr "" -"une fois l’opération terminée, vous devrez choisir un mot de passe pour " -"votre tombe." +msgstr "une fois l'opération terminée, vous devrez choisir un mot de passe pour votre tombe." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." -msgstr "Vous pouvez accélérer l’opération en bougeant la souris." +msgstr "Vous pouvez accélérer l'opération en bougeant la souris." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." -msgstr "" -"Si vous effectuez l’opération sur un serveur, vous pouvez utiliser un démon " -"générateur d’entropie." +msgstr "Si vous effectuez l'opération sur un serveur, vous pouvez utiliser un démon générateur d'entropie." -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" -msgstr "" -"(Vous pouvez le modifier ultérieurement avec la commande 'tomb passwd'.)" +msgstr "(Vous pouvez le modifier ultérieurement avec la commande 'tomb passwd'.)" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "La clé semble être invalide." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" -msgstr "Affichage du contenu à l’écran :" +msgstr "Affichage du contenu à l'écran :" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "La clé est forgée : ::1 key file::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" -msgstr "" +msgstr "Votre clé est prête :" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." -msgstr "Quelle tombe dois-je verrouiller ?" +msgstr "Quelle tombe dois-je vérouiller ?" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Usage : tomb lock file.tomb file.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Vérouillage de la tombe ::1 tomb file:: en cours" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." -msgstr "" -"Il n’y a pas de tombe à cet endroit. Vous devez d’abord la creuser ('dig')." +msgstr "Il n'y a pas de tombe à cet endroit. Vous devez d'abord la creuser ('dig')." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." -msgstr "Sondage de la tombe (nous ne piétinons jamais les os d’autrui)." +msgstr "Sondage de la tombe (nous ne piétinons jamais les os d'autrui)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." -msgstr "La tombe est déjà verrouillée avec une autre clé." +msgstr "La tombe est déjà vérouillée avec une autre clé." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 -msgid "" -"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." -msgstr "" -"Opération abandonnée. Je ne peux pas verrouiller une tombe déjà verrouillée. " -"Vous pouvez en creuser une autre (avec 'dig')." +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Opération abandonnée. Je ne peux pas vérouiller une tombe déjà vérouillée. Vous pouvez en creuser une autre (avec 'dig')." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Bien, la tombe semble être vide." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Vérouillage avec l'algorithme de chiffrement : ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Formatage du dispositif LUKS désigné." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." -msgstr "Une erreur s’est produite à l’exécution de cryptsetup luksFormat" +msgstr "Une erreur s'est produite à l'exécution de cryptsetup luksFormat" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 #, fuzzy msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." -msgstr "Une erreur s’est produite à l’exécution de cryptsetup luksFormat" +msgstr "Une erreur s'est produite à l'exécution de cryptsetup luksFormat" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Formatage de votre tombe avec un système de fichier Ext3/Ext4." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." -msgstr "Une erreur s’est produite à l’exécution du formatage." +msgstr "Une erreur s'est produite à l'exécution du formatage." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Votre tombe ::1 tomb file:: pourrait être corrompu." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 #, fuzzy msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" -msgstr "" -"Verrouillage accompli de ::1 tomb name:: avec LUKS dm-crypt ::1 cipher::" +msgstr "Vérouillage accompli de ::1 tomb name:: avec LUKS dm-crypt ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 -msgid "" -"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "L'ordre est de réinitialiser la clé pour la tomb ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." -msgstr "" -"La commande 'setkey' requiert deux arguments : le chemin de l’ancienne clé, " -"et celui de la tombe." +msgstr "La commande 'setkey' requiert deux arguments : le chemin de l'ancienne clé, et celui de la tombe." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "c-à-d. : tomb -k nouvelle.clé.key ancienne.clé.key mes.secrets.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 #, fuzzy msgid "Execution aborted." -msgstr "L’opération est interrompue." +msgstr "L'opération est interrompue." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 #, fuzzy msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "Cette tombe est un dispositif chiffré LUKS valide." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 #, fuzzy msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Clé précédente : ::1 key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." -msgstr "Aucun mot de passe valide n’a été fourni pour l’ancienne clé." +msgstr "Aucun mot de passe valide n'a été fourni pour l'ancienne clé." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." -msgstr "Une erreur inattendue s’est produite lors de luksOpen." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Nouvelle clé : ::1 key file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." -msgstr "Aucun mot de passe n’a été fourni pour la nouvelle clé." +msgstr "Aucun mot de passe n'a été fourni pour la nouvelle clé." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." -msgstr "Une erreur inattendue s’est produite lors de luksChangeKey." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." -msgstr "Une erreur inattendue s’est produite lors de luksClose." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite lors de luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 #, fuzzy msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "La nouvelle clé est : ::1 key::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 #, fuzzy msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Merci de spécifier le nom de la tombe à agrandir." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 #, fuzzy msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Ouverture de la tombe ::1 tomb file::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" -msgstr "" -"Le point de montage n’a pas été précisé, nous utilisons donc ::1 mount " -"point::" +msgstr "Le point de montage n'a pas été précisé, nous utilisons donc ::1 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: n'est pas un fichier chiffré de stockage LUKS valide." -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Cette tombe est un dispositif chiffré LUKS valide." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" -msgstr "" -"Algorithme de chiffrement \"::1 cipher::\" en mode \"::2 mode::\" et la " -"fonction de hachage \"::3 hash::\"." +msgstr "Algorithme de chiffrement \"::1 cipher::\" en mode \"::2 mode::\" et la fonction de hachage \"::3 hash::\"." -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 -msgid "" -"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." -msgstr "" -"Plusieurs serrures sont disponibles pour cette tombe. Attention : il " -"pourrait s’agit de portes dérobées." +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "Plusieurs serrures sont disponibles pour cette tombe. Attention : il pourrait s'agit de portes dérobées." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Le montage du fichier chiffré a échoué." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Vérification du système de fichiers avec ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Impossible de monter ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" -msgstr "" -"Dernière visite par ::1 user::(::2 tomb build::) depuis ::3 tty:: sur ::4 " -"host::" +msgstr "Dernière visite par ::1 user::(::2 tomb build::) depuis ::3 tty:: sur ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "le ::1 date::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." -msgstr "C’est pitoyable ! Une tombe, mais sans abri (HOME n’est pas défini)." +msgstr "C'est pitoyable ! Une tombe, mais sans abri (HOME n'est pas défini)." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." -msgstr "" -"L’exécution des ordres de montage ne peut se faire que si la tombe est " -"montée." +msgstr "L'exécution des ordres de montage ne peut se faire que si la tombe est montée." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "Le fichier bind-hooks comporte des erreurs." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -#, fuzzy -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "" -"La correspondance de montage suit le format : local/à/la/tombe local/à/HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -#, fuzzy -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "" -"Les montages doivent s’annoncer localement : local/à/la/tombe local/à/HOME. " -"Annulation." - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 #, fuzzy msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" -msgstr "" -"La cible du point de montage n’existe pas. Le chemin ::1 home::/::2 dir:: " -"est ignoré." +msgstr "La cible du point de montage n'existe pas. Le chemin ::1 home::/::2 dir:: est ignoré." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 #, fuzzy -msgid "" -"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" -msgstr "" -"L’origine du point de montage n’est pas relative à la tombe : le chemin ::1 " -"mount point::/::2 dir:: est ignoré." +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "L'origine du point de montage n'est pas relatif à la tombe : le chemin ::1 mount point::/::2 dir:: est ignoré." -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 #, fuzzy msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." -msgstr "Je ne vois aucune tombe ouverte, qu’ils reposent tous en paix." +msgstr "Je ne vois aucune tombe ouverte, qu'ils reposent tous en paix." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" -msgstr "" -"La tombe ::1 tombname:: est ouverte sur ::2 tombmount:: avec les options ::3 " -"tombfsopts::" +msgstr "La tombe ::1 tombname:: est ouverte sur ::2 tombmount:: avec les options ::3 tombfsopts::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "La tombe ::1 tombname:: est ouverte depuis ::2 tombsince::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 -msgid "" -"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" -msgstr "" -"La tombe ::1 tombname:: a été ouverte par ::2 tombuser:: depuis ::3 " -"tombtty:: sur ::4 tombhost::" +#: tomb:List:list_tombs:2047 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "La tombe ::1 tombname:: a été ouverte par ::2 tombuser:: depuis ::3 tombtty:: sur ::4 tombhost::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 -msgid "" -"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" -"%) is used: ::4 tombavail:: free " -msgstr "" -"La tombe ::1 tombname:: est de taille ::2 tombtot:: dont ::3 tombused:: (::5 " -"tombpercent::%) sont utilisés. Il reste ::4 tombavail:: libres " +#: tomb:List:list_tombs:2051 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "La tombe ::1 tombname:: est de taille ::2 tombtot:: dont ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) sont utilisés. Il reste ::4 tombavail:: libres " -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: attention : votre tombe est presque pleine !" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: montage de ::2 hookname:: sur ::3 hookdest::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." -msgstr "" -"Erreur interne : la fonction list_tomb_binds a été appelée sans argument." +msgstr "Erreur interne : la fonction list_tomb_binds a été appelée sans argument." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." -msgstr "" -"L’indexation des fichiers de la tombe ne peut se faire sur ce système : " -"updatedb (mlocate) n’est pas installé." +msgstr "L'indexation des fichiers de la tombe ne peut se faire sur ce système : updatedb (mlocate) n'est pas installé." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." -msgstr "" -"Impossible d’utiliser GNU findutils pour les commandes d’indexation et de " -"recherche." +msgstr "Impossible d'utiliser GNU findutils pour les commandes d'indexation et de recherche." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." -msgstr "" -"La commande d’indexation nécessite que le programme 'mlocate' soit installé." +msgstr "La commande d'indexation nécessite que le programme 'mlocate' soit installé." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 #, fuzzy msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Il ne semble pas y avoir de tombe ouverte comme [::1 tomb name::]" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." -msgstr "Je ne vois aucune tombe ouverte, qu’ils reposent tous en paix." +msgstr "Je ne vois aucune tombe ouverte, qu'ils reposent tous en paix." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." -msgstr "" +msgstr "Création et mise à jour des index de recherche." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." -msgstr "" -"::1 tomb name:: contient un fichier .noindex : ses fichiers n’apparaîtront " -"pas dans les résultats de recherche." +msgstr "::1 tomb name:: contient un fichier .noindex : ses fichiers n'apparaîtront pas dans les résultats de recherche." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Index des fichiers dans ::1 tomb name:: en cours..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Index des contenus de ::1 tomb name:: en cours..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." -msgstr "L’index de recherche a été mis à jour." +msgstr "L'index de recherche a été mis à jour." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Recherche parmi les fichiers dans la tombe ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Résultats trouvés : ::1 matches::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Recherche parmi les contenus de la tombe ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." -msgstr "La tombe ::1 tomb name:: n’est pas indexée, et donc ignorée." +msgstr "La tombe ::1 tomb name:: n'est pas indexée, et donc ignorée." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Exécuter 'tomb index' pour générer les index." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "La recherche est terminée." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -#, fuzzy -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "Agrandissement de la tombe ::1 tomb file:: ::2 size::s] MiB." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Merci de spécifier le nom de la tombe à agrandir." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "Impossible de trouver ::1::." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" -msgstr "Opérations annulées: la nouvelle taille n’a pas été spécifiée, " -"utilisez -s" +msgstr "Opérations annulées: la nouvelle taille n'a pas été spécifié, utilisez -s" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "Merci de fermer la tombe ::1 tombe name:: avant de la redimensionner" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Vous devez spécifier la nouvelle taille de ::1 tomb name::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "La taille doit être un nombre entier." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." -msgstr "La nouvelle taille doit être supérieure à l’ancienne." +msgstr "La nouvelle taille doit être supérieure à l'ancienne." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 #, fuzzy msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." -msgstr "" -"Erreur lors de la création de la tombe ::1 dir::/::2 tomb file::. Opération " -"annulée." +msgstr "Erreur lors de la création de la tombe ::1 dir::/::2 tomb file::. Opération annulée." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 #, fuzzy msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs n'a pas pu redimensionner ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck n'a pas pu vérifier ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs n'a pas pu redimensionner ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." -msgstr "Il n’y a pas de tombe à fermer." +msgstr "Il n'y a pas de tombe à fermer." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "Trop de tombes sont montées, merci d'en choisir une (voir 'tomb list')" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "ou bien exécuter 'tomb close all' pour les fermer toutes." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 #, fuzzy msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "Tombe introuvable : ::1 tomb name::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." -msgstr "Merci d’indiquer une tombe existante." +msgstr "Merci d'indiquer une tombe existante." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Exécution (sommaire) de tous les processus en cours dans la tombe." -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "La tombe ::1 tomb name:: ne peut pas être fermée !" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Fermeture de la tombe ::1 tomb name:: montée sur ::2 mount point::." -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Retrait du point de montage : ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 #, fuzzy msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Quelque chose coince à ::1 mount point::." -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 #, fuzzy msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." -msgstr "" -"Le point de montage ::1 mount point:: est occupé et ne peut pas être fermé." +msgstr "Le point de montage ::1 mount point:: est occupé et ne peut pas être fermé." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "La tombe est occupée et ne peut pas être démontée !" -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" -msgstr "" -"Une erreur s’est produite lors de l’exécution de cryptsetup luksClose ::1 " -"mapper::." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de cryptsetup luksClose ::1 mapper::." -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Erreur de syntaxe." -#: tomb:Main routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." -msgstr "La commande \"::1 subcommand::\" n’est pas implémentée." +msgstr "La commande \"::1 subcommand::\" n'est pas implémentée." -#: tomb:Main routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 #, fuzzy msgid "Please try -h for help." -msgstr "Essayer -h pour obtenir l’aide." +msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide." -#: tomb:Main routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." -msgstr "L’interprétation des options a échoué." +msgstr "L'interprétation des options a échoué." -#: tomb:Main routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." -msgstr "Voir \"tomb help\" pour plus d’info" +msgstr "Voir \"tomb help\" pour plus d'info" -#: tomb:Main routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "Option ::1 arg:: non reconnue pour la sous-commande ::2 subcommand:: " -#: tomb:Main routine:main:2606 -msgid "" -"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " -"used for testing\n" +#: tomb:Main routine:main:2671 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" -msgstr "Vous avez spécifié l'option ::1 option::, qui est DANGEREUSE et " -"devrait être utilisée seulement pour des tests\n" -"Si vous voulez vraiment l’utiliser, utilisez --unsafe" +msgstr "Vous avez spécifié l'option ::1 option::, qui est DANGEREUSE et devrait être utilisée seulement pour des tests\n" +"Si vous voulez vraiment l'utiliser, utilisez --unsafe" -#: tomb:Main routine:main:2640 -msgid "" -"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." -msgstr "" -"La commande \"create\" est obsolète : il convient à présent d’utiliser \"dig" -"\", \"forge\", et \"lock\"." +#: tomb:Main routine:main:2705 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +msgstr "La commande \"create\" est obsolète : il convient à présent d'utiliser \"dig\", \"forge\", et \"lock\"." -#: tomb:Main routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." -msgstr "" -"Pour de plus amples informations, se référer au manuel de Tomb (man tomb)." +msgstr "Pour de plus amples informations, se référer au manuel de Tomb (man tomb)." -#: tomb:Main routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." -msgstr "" -"Resize2fs n’est pas installé : impossible de changer la taille d’une tombe" +msgstr "Resize2fs n'est pas installé : impossible de changer la taille d'une tombe" -#: tomb:Main routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." -msgstr "" -"QREncode n’est pas installé : impossible d’imprimer des clés sur papier." +msgstr "QREncode n'est pas installé : impossible d'imprimer des clés sur papier." -#: tomb:Main routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." -msgstr "" -"Steghide n’est pas installé : impossible d’enterrer les clés dans les " -"images." +msgstr "Steghide n'est pas installé : impossible d'enterrer les clefs dans les images." -#: tomb:Main routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." -msgstr "" -"Steghide n’est pas installé : impossible d’extraire les clés des images." +msgstr "Steghide n'est pas installé : impossible d'extraire les clés des images." -#: tomb:Main routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr "" - -#: tomb:Main routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" -msgstr "" +msgstr " Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et le redistribuer" -#: tomb:Main routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," -msgstr "" +msgstr " Ce code source est distribué dans l'espoir qu'il soit utile," -#: tomb:Main routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." -msgstr "La command \"::1 subcommand::\" n’est pas reconnue." +msgstr "La command \"::1 subcommand::\" n'est pas reconnue." -#: tomb:Main routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." -msgstr "Essayer -h pour obtenir l’aide." +msgstr "Essayer -h pour obtenir l'aide." + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr " -s taille de la tombe lors de sa création ou son agrandissement (en MiB)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" diff --git a/extras/translations/generate_translatable_strings.pl b/extras/translations/generate_translatable_strings.pl @@ -47,7 +47,7 @@ foreach (@lines) { $force = 0; # It's a fold title - if (m/^# +{{{ +(.*)$/) { + if (m/^# +\{\{\{ +(.*)$/) { $fold = $1; next; } diff --git a/extras/translations/it.po b/extras/translations/it.po @@ -7,198 +7,147 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tomb\n" "Language: it\n" -#: tomb:Safety -#: functions:_sudo:124 +#: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" msgstr "[sudo] Inserisci la password dell'utente ::1 user:: per avere privilegi di superutente" -#: tomb:Safety -#: functions:_whoami:200 +#: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Non riesco a identificare l'utente che ci sta chiamando" -#: tomb:Safety -#: functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Tomb non funziona se non viene fornito un TOMBNAME." -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Errore fatale durante la creazione della cartella temporanea: ::1 temp dir::" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" msgstr "Errore fatale nell'impostazione dei permessi per i file temporanei." -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgstr "Qualcuno sta tentando di prendere illegalmente possesso dei file temporanei." -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Errore fatale nella creazione di un file temporaneo: ::1 temp file::" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "Errore fatale nell'impostazione della proprietà sul file temporaneo file: ::1 temp file::" - -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "Rilevata partizione di swap attiva..." -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "Tutti i tuoi swap appartengono a crypt. Bene." - -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Questo rappresenta un rischio di sicurezza." -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "Puoi disattivare tutte le partizioni di swap usando il comando:" -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr "␣swapoff -a" -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." msgstr "Ma se vuoi procedere comunque, usa il flag -f (force)." -#: tomb:Safety -#: functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Operazione annullata." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "Impossibile trovare pinentry-curses e nessun DISPLAY rilevato." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "Rilevato DISPLAY, ma solo pinentry-curses è stato trovato." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "Pinentry non trovato, impossibile richiedere la password." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Errore di pinentry: ::1 error::" -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Password vuota" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "File tomb assente negli argomenti." -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "File tomb non scrivibile: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "File tomb non valido file: ::1 tomb file:: " -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Il file tomb è vuoto (lunghezza zero): ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" msgstr "Il file tomb appartiene ad un altro utente: ::1 tomb owner::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "Comando tomb fallito: ::1 command name::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Il file non è ancora un tomb: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Tomb è attualmente in uso: ::1 tomb name::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Trovato file tomb valido: ::1 tomb path::" -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "Mount dei volumi in loop in questa macchina non possibile, questo errore" -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "spesso accade su VPS e kernel che non forniscono il modulo loop." -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Non è possibile usare Tomb su questa macchina a queste condizioni." -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Sintassi: tomb [opzioni] comando [argomenti]" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Comandi:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Creazione:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr "␣dig crea un nuovo file TOMB della grandezza di -s MiB " - -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr "␣forge crea un nuovo KEY file e imposta la sua password " -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr "␣lock installa un codice di blocco su un file TOMB da usare con la sua KEY " -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr "␣// Operazioni sui file tomb: " @@ -207,1104 +156,1018 @@ msgstr "␣// Operazioni sui file tomb: " msgid " open open an existing TOMB" msgstr "␣open apri un file esistente TOMB" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr "␣index aggiorna gli indici di ricerca dei file tomb" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr "␣search cerca i nomi di file che soddisfano i parametri richiesti" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr "␣list lista dei file TOMB aperti e informazioni su di essi" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr "␣close chiude uno specifico file TOMB (oppure 'all' per chiuderli tutti)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr "␣slam per chiudere in fretta un file TOMB uccidendo tutti i programmi che lo utilizzano" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr "␣resize ingrandilre un file TOMB in una nuova grandezza -s (solo espansione)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr "␣// Operazioni sulle chiavi:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr "␣passwd cambiare la password di una KEY (necessaria la vecchia password) " -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" msgstr "␣setkey cambia la KEY che blocca un file TOMB (necessaria la vecchia key e password)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr "␣// Backup 'su carta':" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr "␣engrave crea un QR CODe di una KEY da stampare su carta" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Steganografia:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr "␣bury nasconde una KEY dentro un'immagine JPEG (da usare con switch -k)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr "␣exhume estrae una KEY da un'immagine JPEG (viene visualizzata a video) " -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr "␣-s misura del file tomb in creazione/espansione (in MiB)" +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr "␣-s misura del file tomb in creazione/espansione (in MB)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr "␣-k percorso alla key da utilizzare ('-k -' per leggerla dallo standard input)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr "␣-n non elaborare i collegamenti trovati in tomb" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr "␣-o opzioni passate ai comandi: open, lock, forge (vedi man page)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr "␣-f forza l'operazione (es. anche se lo swap è attivo)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr "␣--kdf forgia chiavi corazzate contro gli attacchi con dizionari" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr "␣-h stampa questo file di aiuto" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr "␣-v stampa versione, licenza, e lista dei tipi di cifratura disponibili" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr "␣-q esegue le operazioni senza stampare nulla a video" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr "␣-D mostra le informazioni di debug/runtime" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "Per maggiori informazioni su Tomb leggi il manuale: man tomb" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." msgstr "Gentilmente segnala eventuali problemi su <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline -#: interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "La dipendenza ::1 command:: richiesta non è soddisfatta. Perfavore installala." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "Selezionata chiave in chiaro da stdin: non è sicuro." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "perfavore usa --unsafe se veramente vuoi fare questo." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "ricevuta chiave in chiaro da stdin (modalità insicura)" -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "is_valid_key() chiamata senza argomenti." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "La Key è un'immagine, dovrebbe essere valida." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "Key valida." -#: tomb:Key -#: operations:_tomb_key_recover -#: recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Tentando recupero chiave" -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Questa operazione richiede di specificare un file chiave usando l'opzione -k." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Attendo la key dal pipe di stdin....␣" -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Chiave non trovata, specificane una con -k." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:900 +#: tomb:Key operations:_load_key:919 msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." msgstr "La chiave sembra non valida oppure il formato non è conosciuto da questa versione di Tomb." -#: tomb:Key -#: operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Nessun programma adeguato per KDF ::1 program::." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "Errore interno: ask_key_password() chiamata prima di _load_key()." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Password richiesta per usare la chiave ::1 key::" -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "L'utente ha terminato la creazione della password." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Password OK." -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Eseguito il cambio di password per la tomb key ::1 key::" -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Nessuna password valida fornita." -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Cambio la password per ::1 key file::" -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Errore: la generazione del nuovo keyfile non sembra valida." -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "La tua passphrase è stata correttamente aggiornata." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "Interruzione dell'utente." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Non è possibile impostare password vuote." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1148 +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "Argomento errato per --kdf: deve essere un numero intero (iterazioni in secondi)." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "Uso KDF, iterazioni: ::1 microseconds::" - -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "genero il salt" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "calcolo iterazioni" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "codifico la password" -#: tomb:Key -#: operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "gpg (GnuPG) non trovato, Tomb non funziona senza di esso." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Codifica fallita: ::1 image file:: non è un'immagine jpeg." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Codifica key ::1 tomb key:: dentro l'immagine ::2 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Prego confermare la key password per la codifica" -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Password fornita errata." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Non dovresti seppellire una key di cui non conosci la password." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Errore codifica: steghide riporta problemi." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Tomb key codificata con successo nell'immagine ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "Exhume fallito, immagine non specificata." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Exhume fallito, file immagine non trovato: ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Exhume fallito: ::1 image file:: non è un'immagine jpeg." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Password sbagliata o key steganografica non trovata." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "stampo l'exhumed key a video" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "File esistente: ::1 tomb key::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Switch --force selezionato: sovrascrivo." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Usa lo switch --force per forzare la sovrascrittura." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "Rifiuto di sovrascrivere il file. Operazione interrotta." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Provo l'exhume della key dall'immagine ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Key exhume riuscito su ::1 key::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "Non ho trovato nulla in ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Genero un QRCode stampabile per la key: ::1 tomb key file::" -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode ha riportato un errore." -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Operazione riuscita:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Eseguito il dig del ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Path al file tomb mancante" -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Manca la dimensione, usare lo switch -s" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "La dimensione deve essere un intero (in mebibytes)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "I file tomb non possono essere inferiori a 10 mebibytes" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Un file tomb esiste già. Non scavo qui:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Creo un nuovo file tomb in ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Generazione ::1 tomb file:: di ::2 size::MB" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Errore creando il file tomb ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "Scavato ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "Il tuo file tomb non è ancora pronto, devi forgiare una key e farne il lock:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key " -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key " -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." msgstr "Un nome di file deve essere specificato per forgiare una nuova key con lo switch -k." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Richiesto di forgiare la key ::1 key::" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "La forgiatura di questa key sovrascriverebbe un file già esistente. Operazione annullata." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Non posso generare la key di criptazione." -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgstr "Richiesto di forgiare la key ::1 key:: con l'algoritmo di codifica ::2 algorithm::" -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "Questa operazione richiede un po' di tempo, continua a usare il computer per fare altre cose," -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "quando finiro' ti sarà richiesto di scegliere una password per il tuo file tomb." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "Per velocizzare l'operazione puoi muovere il mouse." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Se stai utilizzando un server remoto, puoi utilizzare un EGD (Demone Generazione Entropia)" -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Scegli la password per la tua key: ::1 tomb key::" -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Puoi anche cambiarla dopo usando il comando 'tomb password'.)" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "La key non sembra valida." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Stampo il contenuto a schermo:" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Eseguita la forgiatura ::1 key file::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "La tua key è pronta:" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Non hai specificato il file tomb per il lock." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Uso: tomb lock file.tomb file.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Richiesto il lock del file tomb ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "Non c'è un file tomb qui. Devi fare il dig prima." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "Controllo se il file tomb è vuoto (noi non camminiamo sopra le ossa degli altri)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Il file tomb è stato già bloccato con un'altra key." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." msgstr "Operazione annullata. Non posso bloccare un file già bloccato. Fai il dig di un nuovo file." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Bene, questo file tomb è vuoto." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Blocco usando la cifratura: ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Blocco ::1 tomb file:: con ::2 tomb key file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Formatto il device con metodo Luks." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat ha ritornato un errore." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "cryptsetup luksOpen ha ritornato un errore." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Formatto il tuo file tomb con filesystem Ext3/Ext4." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Formattazione tomb ha ritornato un errore." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Il tuo file ::1 tomb file:: potrebbe essere corrotto." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "Finito il bloccaggio ::1 tomb name:: usando Luks dm-crypt ::2 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" msgstr "Il tuo file tomb è pronto in ::1 tomb path:: e sicuro con la key ::2 tomb key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "Richiesto il reset della key per il file tomb ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." msgstr "Il comando 'setkey' necessita di due argomenti: il vecchio key file e il tomb file." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "esempio: tomb -k nuovo.tomb.key vecchio.tomb.key secret.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Esecuzione annullata." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "il volume: ::1 volume:: non è un volume LUKS valido." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Cambio il lock sul file tomb ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Vecchia key: ::1 old key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "Password non valida fornita per la vecchia key." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Errore inaspettato in luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Nuova key: ::1 key file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "Password fornita per la nuova key non valida." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Errore inaspettato in luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Errore inaspettato in luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Cambiata con successo la key per il file tomb: ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "La nuova key è: ::1 new key::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Non hai specificato il file tomb da aprire." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Richiesto di aprire il file tomb ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" msgstr "Punto di mount non specificato, uso il default: ::1 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Apro ::1 tomb file:: su ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: non " -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Questo file tomb è un device criptato LUKS valido." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" msgstr "La cifratura è \"::1 cipher::\" modo \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." msgstr "Questo file tomb ha più key slot abilitate. Attenzione: potrebbe esserci una backdoor." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Montaggio del file criptato fallito." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Sbloccato con successo ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Controllo il filesystem via ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "Errore montaggio ::1 mapper:: su ::2 tombmount::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "Le opzioni di montaggio '::1 mount options::' sono valide?" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Non posso montare ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Aperto con successo ::1 tomb file:: su ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" msgstr "Ultima visita di ::1 user::(::2 tomb build::) da ::3 tty:: su ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "il giorno ::1 date::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Che pena! Una tomba, e nessuna HOME." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "Non posso eseguire gli agganci senza un file tomb montato." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "file di aggancio corrotto" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "formato della mappa di aggancio: local/a/tomb /local/a/$HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "formato della mappa di aggancio: local/a/tomb local/a/$HOME. Ripristino" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "obiettivo della mappa di aggancio inesistente, salto ::1 home::/::2 subir::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" msgstr "sorgente della mappa di aggancio non trovata nel file tomb, salto ::1 mount point::/::2 subir::" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "agganci trovati, eseguo come utente ::1 user name::." -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "Non vedo nessun ::1 status:: tomb, riposino in pace." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" msgstr "::1 tombname:: aperto su ::2 tombmount:: usando ::3 tombfsopts::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 tombname:: aperto da ::2 tombsince::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 +#: tomb:List:list_tombs:2047 msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" msgstr "::1 tombname:: aperto da ::2 tombuser:: dal sistema ::3 tombtty:: su ::4 tombhost::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 +#: tomb:List:list_tombs:2051 msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " msgstr "::1 tombname:: misura ::2 tombtot:: di cui ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) è usato: ::4 tombavail:: liberi" -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: attenzione: il file tomb è quasi pieno!" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: agganciato ::2 hookname:: su ::3 hookdest::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Errore interno: list_tomb_binds chiamato senza argomenti." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." msgstr "Non posso indicizzare i file tomb di questo sistema: updatedb (mlocate) non installato." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "Non posso usare le GNU findutils per i comandi index/search." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "Il comando index ha bisogno di 'mlocate' installato." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Sembra non esserci un tomb aperto segnato come [::1::]" -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Non vedo alcun file tomb aperto, possano riposare in pace." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Creo e aggiorno gli indici di ricerca." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Salto ::1 tomb name:: (.noindex trovato)." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Indicizzazione ::1 tomb name:: nomi file..." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Indicizzazione ::1 tomb name:: contenuti..." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Genero un nuovo file di configurazione swish-e: ::1 swish conf::" -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Indice di ricerca aggiornato." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Ricerca di: ::1::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Cerco i nomi di file nel tombfile ::1 tomb name::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Trovate ::1 matches:: corrispondenze" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Cerco i contenuti nel tombfile ::1 tomb name::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Salto il tombfile ::1 tomb name:: non indicizzato." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Esegui 'tomb index' per creare gli indici." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Ricerca completata." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "Richiesta aumento dimensioni tombfile ::1 tomb name:: a ::2 size:: mebibytes." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Nessun filename tomb specificato per l'espansione." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "Non trovo ::1::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Annullamento operazioni: nuova dimensione non specificata, usa -s." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "Perfavore chiudi il tombfile ::1 tomb name:: prima di provare a espanderlo." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Devi specificare la nuova dimensione di ::1 tomb name::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "La dimensione specificata non è un intero." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "La nuova dimensione deve essere maggiore dell'attuale." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "Errore nella creazione dell'espansione ::1 size::, operazione annullata." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup fallita espansione ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck ha fallito il controllo di ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs fallita l'espansione di ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Non c'è nessun tombfile da chiudere." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "Troppi tombfile montati, perfavore specificane uno (vedi la lista dei file tomb)" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "o esegui il comando 'tomb close all' per chiuderli tutti." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "File tomb non trovato: ::1 tomb file::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Perfavore specifica un file tomb esistente." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Forzo la chiusura del tombfile ::1 tomb name:: montato in ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Uccido tutti i processi occupati dentro il tombfile." -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "Non posso chiudere il tombfile ::1 tomb name::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Chiudo il tombfile ::1 tomb name:: montato in ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Chiudo gli agganci al file tomb: ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "Chiusura forzata tombfile: uccido i processi che usano questo aggancio." -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Non posso chiudere forzatamente l'aggancio ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "Aggancio al tombfile ::1 hook:: occupato, non posso chiudere il file." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Tomb è occupato, non posso smontare il volume!" -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "Errore in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "Tomb ::1 tomb name:: chiuso: le tue ossa riposano in pace." -#: tomb:Main -#: routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Errore nell'analisi." -#: tomb:Main -#: routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "Non c'è nessun comando \"::1 subcommand::\"." -#: tomb:Main -#: routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Perfavore prova -h per l'aiuto." -#: tomb:Main -#: routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Errori durante il processo delle opzioni." -#: tomb:Main -#: routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Vedi \"tomb help\" per maggiori informazioni." -#: tomb:Main -#: routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "Opzione sconosciuta ::1 arg:: per il sotto-comando ::2 subcommand::" -#: tomb:Main routine:main:2606 +#: tomb:Main routine:main:2671 msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" msgstr "Hai specificato l'opzione ::1 option::, che è PERICOLOSA e dovrebbe essere usata solo per test.\n" "Se vuoi veramente farlo, aggiungi lo switch --unsafe" -#: tomb:Main -#: routine:main:2606 -#: routine:main:2640 +#: tomb:Main routine:main:2705 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgstr "Il comando create è obsoleto, per favore usa i comandi dig, forge e lock." -#: tomb:Main -#: routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Per maggiori informazioni consulta i manuali di Tomb (man tomb)." -#: tomb:Main -#: routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "Resize2fs non installato: non posso espandere i tombfile." -#: tomb:Main -#: routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode non installato: non posso stampare le key su carta." -#: tomb:Main -#: routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "Steghide non installato: non posso seppellire le key dentro le immagini." -#: tomb:Main -#: routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "Steghide non installato: non posso riesumare le key dalle immagini." -#: tomb:Main -#: routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "Tomb ::1 version:: - un forte e gentile becchino per i tuoi segreti" -#: tomb:Main -#: routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr "␣Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, Licenza GNU GPL v3+" - -#: tomb:Main -#: routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" msgstr "␣Questo è free software: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo" -#: tomb:Main -#: routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" msgstr "␣Per i sorgenti aggiornati vai al sito <http://dyne.org/software/tomb>" -#: tomb:Main -#: routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr " Questo codice sorgente è distribuito con la speranza che sarà utile," -#: tomb:Main -#: routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di" -#: tomb:Main -#: routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " COMMERCIABILITA' o IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO." -#: tomb:Main -#: routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr " Per qualsiasi necessità puoi contattarci su <http://dyne.org/support>." -#: tomb:Main -#: routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Utility di sistema:" -#: tomb:Main -#: routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Utility opzionali:" -#: tomb:Main -#: routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "Comando \"::1 subcommand::\" non riconosciuto." -#: tomb:Main -#: routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Prova a usare -h per l'aiuto." +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig crea un nuovo file TOMB della grandezza di -s MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr "␣-s misura del file tomb in creazione/espansione (in MiB)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + diff --git a/extras/translations/ru.po b/extras/translations/ru.po @@ -9,1190 +9,1165 @@ msgstr "" #: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" -msgstr "" +msgstr "[sudo] Введите пароль пользователя ::1 user:: для получения прав суперпользователя" #: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Не удалось определить пользователя, вызвавшего меня" -#: tomb:Safety functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Tomb не будет работать без ИМЕНИ_ГРОБНИЦЫ." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Критическая ошибка при создании временной директории: ::1 temp dir::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" msgstr "Критическая ошибка при задании маски прав для временных файлов" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgstr "Кто-то наглый пытается похитить наши временные файлы." -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Критическая ошибка при создании временного файла ::1 temp file::" -#: tomb:Safety functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" -"Критическая ошибка при задании владельца временного файла ::1 temp file::" - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "Обнаружен активный раздел подкачки..." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "All your swaps are belong to crypt. Хорошо." - -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Это представляет угрозу безопасности." -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "Вы можете отключить все разделы подкачки с помощью этой команды:" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." -msgstr "" -"Но если Вы все равно хотите продолжить работу, используйте флаг -f (force)." +msgstr "Но если Вы все равно хотите продолжить работу, используйте флаг -f (force)." -#: tomb:Safety functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Операция отменена." -#: tomb:Safety functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "Не могу найти pinentry-curses и не задан DISPLAY." -#: tomb:Safety functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "DISPLAY задан, но найден только pinentry-curses." -#: tomb:Safety functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "Не могу найти никакой pinentry: невозможно запросить пароль." -#: tomb:Safety functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Ошибка pinentry: ::1 error::" -#: tomb:Safety functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Пустой пароль" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "В аргументах отсутствует файл гробницы." -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы недоступен для записи: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы не является обычным файлом: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Файл гробницы пуст (нулевая длина): ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" -msgstr "" +msgstr "Файл гробницы принадлежит пользователю ::1 tomb owner::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить команду Tomb: ::1 command name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Файл пока не является гробницей: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Гробница на данный момент используется: ::1 tomb name::" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Найден верный файл гробницы: ::1 tomb path::" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "Loop-монтирование томов не поддерживается на этой машине, эта ошибка" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "часто возникает на VPS и ядрах, которые не имеют модуля loop." -#: tomb:Safety functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Невозможно использовать Tomb на этой машине при таких условиях." -#: tomb:Commandline interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Синтаксис: tomb [опции] команда [аргументы]" -#: tomb:Commandline interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Команды:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Создание: " -#: tomb:Commandline interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr " dig создать новый пустой файл ГРОБНИЦЫ размером -s МиБ " - -#: tomb:Commandline interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr " forge создать новый файл КЛЮЧА и задать его пароль " -#: tomb:Commandline interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr " lock установить замок на ГРОБНИЦУ, используя КЛЮЧ " -#: tomb:Commandline interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr " // Операции над гробницами: " -#: tomb:Commandline interaction:usage:603 +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open открыть существующую ГРОБНИЦУ " -#: tomb:Commandline interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr " index обновить поисковый индекс гробниц " -#: tomb:Commandline interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr " search ищет имена файлов, соответствующие шаблону " -#: tomb:Commandline interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr " list список открытых ГРОБНИЦ и информация о них " -#: tomb:Commandline interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr " close закрыть определенную ГРОБНИЦУ (или 'all' для всех) " -#: tomb:Commandline interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr " slam захлопнуть ГРОБНИЦУ, убив все программы, использующие ее " -#: tomb:Commandline interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr " resize привести размер гробницы к -s Мб (можно только увеличить) " -#: tomb:Commandline interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr " // Операции с ключами: " -#: tomb:Commandline interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr " passwd изменить пароль КЛЮЧА (требуется старый пароль)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr "" -" setkey изменить КЛЮЧ, запирающий ГРОБНИЦУ (требуется старый ключ и пароль)" +msgstr " setkey изменить КЛЮЧ, запирающий ГРОБНИЦУ (требуется старый ключ и пароль)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Резервная копия на бумаге:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr " engrave создает штрих-код для хранения КЛЮЧА на бумаге " -#: tomb:Commandline interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Стеганография:" -#: tomb:Commandline interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr " bury спрятать КЛЮЧ внутри изображения JPEG (для использования с -k)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" -msgstr "" -" exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)" +msgstr " exhume извлечь КЛЮЧ из изображения JPEG (выводится в стандартный вывод)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Опции: " -#: tomb:Commandline interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в МиБ) " +#: tomb:Commandline +#: interaction:usage:630 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s размер файла гробницы при создании/изменении размера (в Мб) " -#: tomb:Commandline interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr " -k путь к ключу ('-k -' для чтения из стандартного ввода) " -#: tomb:Commandline interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n не обрабатывать привязки, найденные в гробнице " -#: tomb:Commandline interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" -msgstr "" +msgstr " -o опции для команд: open, lock, forge (см. man)" -#: tomb:Commandline interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr " -f форсировать операцию (например, даже при активном swap) " -#: tomb:Commandline interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" -msgstr "" +msgstr " --kdf выковать ключи, устойчивые к атакам по словарю" -#: tomb:Commandline interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h показать эту справку " -#: tomb:Commandline interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr " -v показать версию, лицензию и доступные шифры " -#: tomb:Commandline interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q выполнение без вывода информации на экран " -#: tomb:Commandline interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr " -D вывести отладочную информацию при запуске" -#: tomb:Commandline interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "Больше информации по Tomb Вы можете найти в руководстве: man tomb" -#: tomb:Commandline interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -msgstr "" -"Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на <http://github.com/dyne/tomb/" -"issues>." +msgstr "Пожалуйста, сообщайте о найденных ошибках на <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." -msgstr "" -"Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите " -"ее." +msgstr "Отсутствует необходимая зависимость: ::1 command::. Пожалуйста, установите ее." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "выбран ключ, явно указанный через стандартный ввод: это небезопасно." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "пожалуйчтв, используйте --unsafe, если Вы действительно этого хотите." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "получен ключ в явном виде через стандартный ввод (небезопасный режим)" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "is_valid_key() вызвана без аргумента." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "Ключ - изображение, может подойти." -#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "Верный ключ." -#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Попытка восстановления ключа." -#: tomb:Key operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Эта операция требует указания файла ключа с помощью опции -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Ожидание передачи ключа через стандартный ввод..." -#: tomb:Key operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Ключ не найден, укажите его с помощью опции -k." -#: tomb:Key operations:_load_key:900 -msgid "" -"The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." +#: tomb:Key operations:_load_key:919 +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." msgstr "Похоже, ключ неверен, либо его формат неизвестен этой версии Tomb." -#: tomb:Key operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Нет подходящей программы для KDF ::1 program::." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "Внутренняя ошибка: ask_key_password() вызвана перед _load_key()." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Для использования ключа ::1 key:: требуется пароль" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "Пользователь отменил диалог пароля." -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Верный пароль." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Приказано изменить пароль для ключа ::1 key::" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Не предоставлен верный пароль." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Меняю пароль для ::1 key file::" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Ошибка: сгенерированный файл ключа неверен." -#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Ваш пароль успешно обновлен." -#: tomb:Key operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "Отменено пользователем." -#: tomb:Key operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Вы указали пустой пароль, так нельзя." -#: tomb:Key operations:gen_key:1148 -msgid "" -"Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." -msgstr "" -"Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд " -"итерации)." +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." +msgstr "Неверный аргумент для --kdf: должно быть указано целое число (секунд итерации)." -#: tomb:Key operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "Использую KDF, итераций: ::1 microseconds::" - -#: tomb:Key operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "генерирую соль" -#: tomb:Key operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "вычисляю итерации" -#: tomb:Key operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "кодирую пароль" -#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "gpg (GnuPG) не найден, Tomb не может работать без него." -#: tomb:Key operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Шифрование не удалось: ::1 image file:: не jpeg-изображение." -#: tomb:Key operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Кодирую ключ ::1 tomb key:: в изображение ::2 image file::" -#: tomb:Key operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Пожалуйста, подтвердите пароль ключа для шифрования" -#: tomb:Key operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Указан неверный пароль." -#: tomb:Key operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Вам не захоронить ключ, чей пароль не известен Вам." -#: tomb:Key operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Ошибка шифрования: steghide сообщает о проблемах." -#: tomb:Key operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Ключ от гробницы успешно закодирован в изображение ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "Эксгумация не удалась, не указано изображения" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Эксгумация неудачна, файл изображения не найден: ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Эксгумация не удалась: ::1 image file:: не jpeg изображение." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Неверный пароль или не найден стеганографический ключ" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "вывод эксгумированного ключа в стандарный вывод" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "Файл существует: ::1 tomb key::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Указана опция --force: перезаписываю." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Явно укажите опцию --force для перезаписи." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "Отказываюсь перезаписывать файл. Операция отменена." -#: tomb:Key operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Пытаюсь эксгумировать ключ из изображения ::1 image file::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Ключ успешно эксгумирован в ::1 key::" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "В ::1 image file:: ничего не найдено" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Рендерю готовый для печати штрих-код для ключа: ::1 tomb key file::" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode сообщил об ошибке." -#: tomb:Key operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Операция успешна." -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Приказано выкопать гробницу ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Отсутствует путь к гробнице" -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Отсутствует размер, укажите его с помощью -s" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "Размер должен быть целым числом (в мебибайт)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "Гробницы не могут быть меньше 10 мебибайт" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "Гробница существует. Я не буду копать здесь:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Создаю новую гробницу в ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Генерирую ::1 tomb file:: размером ::2 size::Мб" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Ошибка при создании гробницы ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "::1 tomb name:: выкопана" -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "Ваша гробница пока не готова, необходимо выковать ключ и запереть ее:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key" -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." -msgstr "" -"Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ." +msgstr "Необходимо указать имя файла через опцию -k, чтобы выковать новый ключ." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key::" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Выковка этого ключа перезапишет существующий файл. Операция отменена." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Не могу сгенерировать ключ шифрования." -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" -msgstr "" -"Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::" +msgstr "Приказано выковать ключ ::1 key:: с алгоритмом шифрования ::2 algorithm::" -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "Эта операция займет некоторое время, выполняйте пока другие задачи," -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "по завершении Вас вопросят ввести пароль для гробницы." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "Чтобы ускорить операцию, подвигайте мышку." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Если Вы на сервере, можно использовать демон генерации энтропии." -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Выберите пароль для вашего ключа: ::1 tomb key::" -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Его можно потом изменить с помощью 'tomb passwd'.)" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Ключ неверен." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Выгрузка содержимого на экран:" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Выкован ключ ::1 key file::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "Ваш ключ готов:" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Не указана гробница для запирания." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Использование: tomb lock file.tomb file.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Приказано запереть гробницу ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "Здесь нет гробницы. Сначала выкопайте ее." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "Проверяю, пуста ли гробница (мы никогда не ходим по чужим костям)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Гробница уже заперта другим ключом." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 -msgid "" -"Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." -msgstr "" -"Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую." +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." +msgstr "Операция отменена. Я не могу запереть уже запертую гробницу. Выкопайте новую." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Так, эта гробница, вроде как, пуста." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Запираю, используя шифр ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Запираю ::1 tomb file:: с помощью ::2 tomb key file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Форматирую устройство LUKS." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat вернул ошибку." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "cryptsetup luksOpen возвратил ошибку." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Форматирую Вашу гробницу в файловую систему Ext3/Ext4." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Tomb format вернул ошибку." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Ваша гробница ::1 tomb file:: может быть повреждена." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "Запер ::1 tomb name:: с помощью LUKS dm-crypt ::2 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 -msgid "" -"Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" -msgstr "" -"Ваша гробница готова в ::1 tomb path:: и защищена ключом ::2 tomb key::" +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" +msgstr "Ваша гробница готова в ::1 tomb path:: и защищена ключом ::2 tomb key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "Приказано сбросить ключ для гробницы ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." msgstr "Команда 'setkey' требует два аргумента: старый файл ключа и гробницу." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "Например: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Операция отменена." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "Неверный зашифрованный том LUKS: ::1 volume::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Меняю замок на гробнице ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Старый ключ: ::1 old key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "Не указан верный пароль для старого ключа." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Неожиданная ошибка в luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Новый ключ: ::1 key file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "Не узкана верный пароль для нового ключа." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Неожиданная ошибка в luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Неожиданная ошибка в luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Ключ для гробницы ::1 tomb file:: успешно изменен" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "Новый ключ: ::1 new key::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Не указано имя гробницы для открытия." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Приказано открыть гробницу ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" -msgstr "" -"Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount " -"point::" +msgstr "Не указана точка монтирования, использую точку по умолчанию: ::1 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Открываю ::1 tomb file:: в ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: - неверное зашифрованное устройство LUSK." -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Эта гробница - верное зашифрованное устройство LUKS." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" msgstr "Шифр \"::1 cipher::\", режим \"::2 mode::\", хеш \"::3 hash::\"" -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 -msgid "" -"Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." -msgstr "" -"Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будьте " -"осторожны: там может быть бэкдор." +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." +msgstr "Для этой гробницы разрешено использование нескольких ключей. Будьте осторожны: там может быть бэкдор." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Не удалось примонтировать зашифрованный файл." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Успешно отпер гробницу ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "Проверка файловой системы через ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "Ошибка монтирования ::1 mapper:: на ::2 tombmount::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "Опции монтирования '::1 mount options::' верны?" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Не могу примонтировать ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Успешно открыл ::1 tomb file:: в ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" -msgstr "" -"Последний визит нанес ::1 user::(::2 tomb build::) из ::3 tty:: на ::4 host::" +msgstr "Последний визит нанес ::1 user::(::2 tomb build::) из ::3 tty:: на ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "дата: ::1 date::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Как жаль! Гробница есть, но нет HOME." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "Невозможно совершить привязки без примонтированной гробницы." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "Файл bind-hooks поврежден." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "Формат bind-hooks: local/to/tomb local/to/HOME. Откат" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "Цель bind-hook не существует, пропускаю ::1 home::/::2 dir::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 -msgid "" -"bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" -msgstr "" -"Источник bind-hook не найден в гробнице, пропускаю ::1 mount point::/::2 " -"subdir::" +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" +msgstr "Источник bind-hook не найден в гробнице, пропускаю ::1 mount point::/::2 subdir::" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "Найдены пост-обработчики, выполняю как пользователь ::1 user name::." -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "Я не вижу ::1 status:: гробниц, да упокоятся они все с миром." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" -msgstr "" -"::1 tombname:: открыта на ::2 tombmount:: с параметрами ::3 tombfsopts::" +msgstr "::1 tombname:: открыта на ::2 tombmount:: с параметрами ::3 tombfsopts::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 tombname:: открыта с ::2 tombsince::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 -msgid "" -"::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" -msgstr "" -"::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::" +#: tomb:List:list_tombs:2047 +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" +msgstr "::1 tombname:: открыл ::2 tombuser:: из ::3 tombtty:: на ::4 tombhost::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 -msgid "" -"::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::" -"%) is used: ::4 tombavail:: free " -msgstr "" -"::1 tombname:: размер ::2 tombtot:: из которых ::3 tombused:: (::5 " -"tombpercent::%) использовано: ::4 tombavail:: свободно " +#: tomb:List:list_tombs:2051 +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " +msgstr "::1 tombname:: размер ::2 tombtot:: из которых ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) использовано: ::4 tombavail:: свободно " -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: предупреждает: Ваша гробница почти заполнена!" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: прицепила ::2 hookname:: к ::3 hookdest::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Внутренняя ошибка: list_tomb_binds вызвана без аргумента." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." -msgstr "" -"Не могу проиндексировать гробницы на этой системе: updatedb (mlocate) не " -"установлен." +msgstr "Не могу проиндексировать гробницы на этой системе: updatedb (mlocate) не установлен." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "Не могу использовать GNU findutils для команд index/search." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "Для использования команды index необходимо установить 'mlocate'." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Не похоже, что открыта гробница, гравированная как [::1::]" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Я не вижу открытых гробниц, да упокоятся они все с миром." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Создаю и обновляю индексы поиска." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Пропускаю ::1 tomb name:: (найден файл .noindex)." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Индексирую имена в ::1 tomb name::..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Индексирую содержимое ::1 tomb name::..." -#: tomb:Index and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Генерирую новый файл конфигурации swish-e: ::1 swish conf::" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Поисковый индекс обновлен." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Ищу: ::1::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Ищу в именах файлов гробницы ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Найдены совпадения: ::1 matches::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Ищу в содержимом гробницы ::1 tomb name::" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Пропускаю гробницу ::1 tomb name::: она не индексирована." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Запустите 'tomb index' для создания индексов." -#: tomb:Index and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Поиск завершен." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "" -"Приказано изменить размер гробницы ::1 tomb name::. Новый размер: ::2 size:: " -"мегабайт." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Не указано имя гробницы для изменения размера." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "Не могу найти ::1::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Отмена операций: не указан новый размер, используйте -s" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." -msgstr "" -"Пожалуйста, закройте гробницу ::1 tomb name::, прежде чем менять ее размер." +msgstr "Пожалуйста, закройте гробницу ::1 tomb name::, прежде чем менять ее размер." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Вы должны указать новый размер для ::1 tomb name::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "Размер не целое число." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "Новый размер гробницы должен быть больше старого." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "Ошибка создания дополнительного размера ::1 size::, операция отменена." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup не смог изменить размер ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck не смог проверить ::1 mapper::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs не смог изменить размер ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Нет открытой гробницы для закрытия." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" -msgstr "" -"Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb " -"list)" +msgstr "Примонтировано слишком много гробниц, пожалуйста, укажите точнее (см. tomb list)" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "или выполните команду 'tomb close all', чтобы закрыть их все." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "Гробница не найдена: ::1 tomb file::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Пожалуйста, укажите существующую гробницу." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" -msgstr "" -"Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" +msgstr "Захлопываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Убиваю все процессы, занятые в гробнице" -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "Не могу захлопнуть гробницу ::1 tomb name::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" -msgstr "" -"Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" +msgstr "Закрываю гробницу ::1 tomb name::, примонтированную на ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Закрываю привязку гробницы: ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "Захлопываю гробницу: убиваю все процессы, использующие эту привязку." -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Не могу захлопнуть обработчик ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "Обработчик гробницы ::1 hook:: занят, не могу закрыть гробницу." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Гробница занята, не могу отмонтировать!" -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "Произошла ошибка cryptsetup luksClose ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "Гробница ::1 tomb name:: закрыта: да упокоятся с миром Ваши кости." -#: tomb:Main routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Ошибка парсинга." -#: tomb:Main routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "Нет такой команды \"::1 subcommand::\"." -#: tomb:Main routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Используйте -h для вызова справки." -#: tomb:Main routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Произошла какая-то ошибка при обработке опций." -#: tomb:Main routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Для дополнительной информации выполните \"tomb help\"." -#: tomb:Main routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "Не распознана опция ::1 arg:: для подкоманды ::2 subcommand::" -#: tomb:Main routine:main:2606 -msgid "" -"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " -"used for testing\n" +#: tomb:Main routine:main:2671 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" -msgstr "" -"Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА и должна быть использована " -"только для тестирования\n" +msgstr "Вы указали опцию ::1 option::, которая ОПАСНА и должна быть использована только для тестирования\n" "Если Вы и правда этого хотите, добавьте параметр --unsafe" -#: tomb:Main routine:main:2640 -msgid "" -"The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." +#: tomb:Main routine:main:2705 +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgstr "Команда create устарела, пожалуйста, используйте dig, forge и lock." -#: tomb:Main routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "Для большей информации обратитесь к руководству Tomb (man tomb)." -#: tomb:Main routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "Resize2fs не установлен: не могу менять размер гробниц." -#: tomb:Main routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode не установлен: не могу выгравировывать ключи на бумаге." -#: tomb:Main routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "Steghide не установлен: не могу прятать ключи в изображениях." -#: tomb:Main routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "Steghide не установлен: не могу эксгумировать ключи из изображений." -#: tomb:Main routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "Tomb ::1 version:: - стойкий и аккуратный хранитель Ваших секретов" -#: tomb:Main routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" - -#: tomb:Main routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" -msgstr "" -" Это свободное программное обеспечение: Вы вправе изменять и распространять " -"его" +msgstr " Это свободное программное обеспечение: Вы вправе изменять и распространять его" -#: tomb:Main routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" -msgstr "" -" За последним исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>" +msgstr " За последним исходным кодом зайдите на <http://dyne.org/software/tomb>" -#: tomb:Main routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr " Этот исходный код распространяется с надежной, что он будет полезен," -#: tomb:Main routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без предполагаемой" -#: tomb:Main routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " ТОВАРОПРИГОДНОСТИ или ПОЛЕЗНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ." -#: tomb:Main routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr " Если Вам нужна помощь, обращайтесь к <http://dyne.org/support>." -#: tomb:Main routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Системные утилиты:" -#: tomb:Main routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Дополнительные утилиты:" -#: tomb:Main routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "Команда \"::1 subcommand::\" не распознана." -#: tomb:Main routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Используйте -h для вызова справки." +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + diff --git a/extras/translations/sv.po b/extras/translations/sv.po @@ -1,214 +1,153 @@ -# Tomb - The Crypto Undertaker. -# Copyright (C) 2007-2014 Dyne.org Foundation -# Denis Roio <jaromil@dyne.org>, 2013. -# msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2015-07-27 13:30+0100\n" -"Last-Translator: Per L. Johansson <kosovoper@fastmail.se>\n" -"Language: English\n" -"Language-Team: Tomb developers <crypto@lists.dyne.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Project-Id-Version: Tomb 2.1\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"X-Poedit-Language: Swedish\n" -"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: tomb:Safety -#: functions:_sudo:124 +"X-Generator: POEditor.com\n" +"Project-Id-Version: Tomb\n" +"Language: sv\n" + +#: tomb:Safety functions:_sudo:124 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges" msgstr "[sudo] Ange lösenord för användare ::1 user:: för att få utökade behörigheter" -#: tomb:Safety -#: functions:_whoami:200 +#: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss" -#: tomb:Safety -#: functions:_plot:248 +#: tomb:Safety functions:_plot:249 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:263 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:258 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" msgstr "Kritiskt fel vid skapandet av temporär katalog: ::1 temp dir::" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:271 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:266 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:274 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:269 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files." msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:278 +#: tomb:Safety functions:_tmp_create:273 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" msgstr "Kritiskt fel vid skapande av temporär fil: ::1 temp file::" -#: tomb:Safety -#: functions:_tmp_create:281 -msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "Kritiskt fel för ägarebehörighet av temporär fil ::1 temp file::" - -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:327 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316 msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..." -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:329 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "Alla swap-partioner är krypterade. Bra." - -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk" -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "Du kan deaktivera alla swap-partitioner med kommandot:" -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr " swapoff -a" -#: tomb:Safety -#: functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet." -#: tomb:Safety -#: functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "Åtgärden är avbruten" -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:393 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "Kan ej hitta pinentry-curses och ingen DISPLAY detekterad." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:453 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "Detekterad DISPLAY, men hittar endast pinentry-curses." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:463 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "Hittar ej pinentry: Omöjligt att be om lösenord." -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:473 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "Pinentry-fel ::1 error::" -#: tomb:Safety -#: functions:ask_password:482 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:498 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "Tomb-filen saknar argument" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:503 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "Tomb-filen är ej skrivbar: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "Tomb-filen är inte en vanlig fil: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "Tomb-filen är tom (innehållslös): ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:518 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" msgstr "Tomb-filen har en annan ägare: ::1 tomb owner::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:521 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "Tomb-kommando misslyckades: ::1 command name::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:530 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::" -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:536 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: " -#: tomb:Safety -#: functions:is_valid_tomb:539 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "Giltig grav-fil hittad: ::1 tomb path::" -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:551 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "Loop mount av enheter är inte möjligt på denna enheten. Detta fel" -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:552 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "inträffar ofta tillsammans med VPS och kärnor som ej stöder loop module." -#: tomb:Safety -#: functions:lo_mount:553 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "Det är inte möjligt att använda Tomb på denna enheten under dessa förutsättningar." -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:593 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "Syntax: tomb [alternativ] kommando [argument]" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:595 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "Kommando:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr " // Skapa:" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:598 -msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" -msgstr " dig: skapa en ny tom GRAV-fil med en storlek av -s i MiB" - -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr " forge skapa en ny NYCKEL-fil (KEY) och ange dess lösenord" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:600 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med dess NYCKEL" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr " // Åtgärder för gravar" @@ -217,1104 +156,1017 @@ msgstr " // Åtgärder för gravar" msgid " open open an existing TOMB" msgstr " open öppnar en befintlig GRAV" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr " index uppdaterar sökindexet av gravar" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:605 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar " -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga alla)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den." -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:613 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr " // Åtgärder för nycklar" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr " passwd ändra lösenord på en NYCKEL (gammalt lösenord krävs)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:615 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord krävs)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr " // Säkerhetskopia på papper" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr " // Steganografi" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:624 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr " bury göm en NYCKEL inuti en JPEG-bild (används tillsammans med -k)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:625 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "Alternativ" #: tomb:Commandline #: interaction:usage:630 -msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" -msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MiB)" +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)" +msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MB)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:631 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr " -k sökväg till nyckel som ska användas ('-k -' används för att läsa från stdin)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr " -n processa ej länkarna som fins i tomben" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:633 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr " -o alternativ som skickas till åtgärd: open, lock, forge (se man)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr " -f tvinga åtgärd (dvs. även vid aktiv swap)" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr " --kdf smid nyckel skyddad mot ordboksattacker" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr " -h skriv ut denna hjälp" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:641 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr " -v skriv ut version, licenser och en lista på tillgängliga chiffer" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:642 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr " -q kör utan att skriva någon information" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:643 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr " -D skriv ut debuggutskrifter vid körning" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "För mer information om Tomb läs manualen: man tomb" -#: tomb:Commandline -#: interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." msgstr "Vänligen rapportera fel på <http://github.com/dyne/tomb/issues>." -#: tomb:Commandline -#: interaction:_ensure_dependencies:781 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "Saknar behövda beroenden ::1 command::. Var vänlig installera det." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:818 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "klartextnyckel från stdin är vald: detta är osäkert." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:819 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "var vänlig använd --unsafe om du verkligen vill göra detta." -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:821 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)" -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument" -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:833 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig" -#: tomb:Key -#: operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "Nyckeln är giltig" -#: tomb:Key -#: operations:_tomb_key_recover -#: recover_key:847 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "Försöker återskapa nyckel." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:871 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:886 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "Nyckel ej hittad, ange en med -k." -#: tomb:Key -#: operations:_load_key:900 +#: tomb:Key operations:_load_key:919 msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." msgstr "Nyckeln verkar ogiltig eller så är formatet okännt för denna versionen av Tomb." -#: tomb:Key -#: operations:get_lukskey:975 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "Inget passande program för KDF ::1 program::." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1001 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "Internt fel: ask_key_password() anropad före load_key()." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1007 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "Ett lösenord behövs för att använda nyckeln ::1 key::" -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1019 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen." -#: tomb:Key -#: operations:ask_key_password:1026 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "Lösenord OK" -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1064 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "Beordrad att byta lösenord för tomb-nyckel ::1 key::" -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1076 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "Inget giltig lösenord bifogat." -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "Byter lösenord för ::1 key file::" -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1091 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig." -#: tomb:Key -#: operations:change_passwd:1095 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1117 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "Användaren avbröt." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1120 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt." -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1148 +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1153 -msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::" -msgstr "Använder KDF, iterationer: ::1 microseconds::" - -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1154 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "skapar salt" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "beräknar iterationer" -#: tomb:Key -#: operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "kodar lösenordet" -#: tomb:Key -#: operations:list_gnupg_ciphers:1189 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "Hittar ej gpg (GnuPG), Tomb fungerar int utan detta." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1210 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Kodning misslyckades: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1214 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "Kodar nyckel ::1 tomb key:: inuti bild ::2 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1215 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "Var god bekräfta lösenordet för kodningen" -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1231 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "Felaktigt lösenord angivet." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1232 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "Du skall ej begrava en nyckel vars lösenord är okänt för dig." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1243 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "Kodningsfel: steghide raporterar problem." -#: tomb:Key -#: operations:bury_key:1246 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "Tomb-nyckel skapad i bild ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1258 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "Extrahering misslyckades, ingen bild specificerad" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1268 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "Extrahering misslyckades, bild ej hittad: ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "Extrahering misslyckad: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1277 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "Felaktigt lösenord eller steganografinyckel ej hittad" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1288 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "skriver extraherad nyckel till stdout" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1292 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "Filen fins: ::1 tomb key::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "Användning av --force vald: skriver över." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1297 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "Använd uttalad användning av --force för att skriva över." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1298 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "Vägrar skriva över fil. Åtgärd avbruten." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1301 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "Försöker extrahera nyckel ur bild ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1322 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "Nyckel extraherad till ::1 key::." -#: tomb:Key -#: operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "Hittar inget i ::1 image file::" -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1339 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "Renderar en utskrivbar QR-kod för nyckel: ::1 tomb key file::" -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1344 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "QREncode raporterar ett fel." -#: tomb:Key -#: operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "Åtgärden lyckades:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1379 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "Beordrad att gräva en grav ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "Saknar sökväg till grav" -#: tomb:Create:dig_tomb:1382 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "Saknar storleksargument för tomb, använd -s" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 -msgid "Size must be an integer (mebibytes)" -msgstr "Storlek måste anges som ett heltal (mebibytes)" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 -msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" -msgstr "Tomber kan inte vara mindre än 10 mebibytes" - -#: tomb:Create:dig_tomb:1389 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "En grav finns redan. Jag gräver inte här:" -#: tomb:Create:dig_tomb:1394 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "Skapar en ny grav i ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "Skapar ::1 tomb file:: som är ::2 size::MiB" -#: tomb:Create:dig_tomb:1401 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "Fel vid grävandet av grav ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1416 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:dig_tomb:1417 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den." -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "Smider nyckel ::tomb path::.key" -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" -#: tomb:Create:forge_key:1440 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." msgstr "Ett filnamn måste anges med -k för att smida en ny nyckel." -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "Beordrad att smida en nyckel ::1key::" -#: tomb:Create:forge_key:1454 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärden avbruten." -#: tomb:Create:forge_key:1458 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel" -#: tomb:Create:forge_key:1466 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm::" -#: tomb:Create:forge_key:1471 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter." -#: tomb:Create:forge_key:1472 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "När åtgärden är utförd kommer du bli bedd om att skapa ett lösenord för din tomb." -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "För att påskynda processen kan du röra på musen." -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon." -#: tomb:Create:forge_key:1488 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:." -#: tomb:Create:forge_key:1489 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "(Du kan byta vid en senare tidpunkt med 'tomb passwd')" -#: tomb:Create:forge_key:1507 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "Nyckeln verkar vara giltig." -#: tomb:Create:forge_key:1508 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "Dumpar innehåll till skärm:" -#: tomb:Create:forge_key:1516 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "Smide slutfört på ::1 key file::" -#: tomb:Create:forge_key:1517 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "Din nyckel är färdig:" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "Ingen grav är angiven för låsning." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "Användning: tomb lock fil.tomb fil.tomb.key" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "Beordrad att låsa tomb ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "Det finns ingen grav här. Du måste gräva den först." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "Kontrollerar om graven är tom (vi gräver aldrig upp någon annans ben)." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "Graven är redan låst med en annan nyckel." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." msgstr "Åtgärden avbruten. Jag kan inte låsa en redan låst grav. Gräv dig en ny." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "Bra, denna graven verkar tom." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "Låser med hjälp av chiffer: ::1 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "Låser ::1 tomb file:: med ::2 tomb key file::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "Formaterar Luks-mappad enhet." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "cryptsetup luksFormat returnerar ett fel." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "cryptsetup luksOpen returnerar ett fel." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "Formaterar din grav med Ext3/Ext4-filsystem." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "Tomb format returnerar ett fel." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "Din grav ::1 tomb file:: kan vara korrupt." -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "Låst ::1 tomb name:: med hjälp av Luks dm-crypt ::2 cipher::" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" msgstr "Din grav är redo i ::1 tomb path:: och låst med nyckeln ::2 tomb key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1619 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "Beordrad att återställa nyckel för grav ::1 tomb path::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1622 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." msgstr "Kommandot 'setkey' kräver två argument: den gammla nyckeln och din grav." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1623 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "Dvs.: tomb -k ny.tomb.key gammal.tomb.key hemlig.tomb" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "Genomförandet avbrutet." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1635 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "Ej en giltig LUKS-kryptrerad enhet: ::1 volume::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1643 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "Byter lås på grav ::1 tomb name::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1644 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "Gammal nyckel: ::1 old key::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1660 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för gammal nyckel." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1666 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "Oväntat fel i luksOpen." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "Ny nyckel: ::1 key file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1680 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för ny nyckel." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1689 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "Oväntat fel i luksChangeKey." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1691 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "Oväntat fel i luksClose." -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "Nyckel ändrad för grav: ::1 tomb file::" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1694 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "Den nya nyckeln är: ::1 new key::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1706 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "Ingen grav specificerad för öppning." -#: tomb:Open:mount_tomb:1708 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "Beordrad att öppna grav ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1722 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" msgstr "Monteringspunkt ej angiven, använder standard: ::1 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1725 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Öppnar ::1 tomb file:: från ::2 mount point::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1732 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "::1 tomb file:: är inte en giltig Luks-crypterad förvaringsfil." -#: tomb:Open:mount_tomb:1734 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "Denna grav är en giltlig LUKS-kryptrerad enhet." -#: tomb:Open:mount_tomb:1741 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" msgstr "Chiffret är \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" -#: tomb:Open:mount_tomb:1748 +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." msgstr "Multipla nyckelhål är aktiverade på denna grav. Var uppmärksam: det kan finnas en bakdörr." -#: tomb:Open:mount_tomb:1772 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "Misslyckades att montera denna krypterade fil." -#: tomb:Open:mount_tomb:1782 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "Låst upp grav ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1785 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "kontrollerar filsystem via ::1::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1803 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "Fel vid montering av ::1 mapper:: på ::2 tombmount::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1805 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "Är monteringsalterativ '::1 mount options::' giltigt?" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1816 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: " -#: tomb:Open:mount_tomb:1830 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" msgstr "Senast använd av ::1 user::(2 tomb build::) från ::3 tty:: på ::4 host::" -#: tomb:Open:mount_tomb:1831 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "den ::1 date::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "Vad synd! En grav, och inget HOME." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "Kan ej utföra länkningar utan en monterad grav." -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "länk-fil är felaktig" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME" -msgstr "länkningsformat, exempel: local/to/tomb local/to/$HOME" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912 -msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back" -msgstr "länkningsformat, exempel: local/to/tomb local/to/$HOME. Återgår" - -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "länkmål finns ej, hopar över ::1 home::/::2 subdir::" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" msgstr "länkkälla hittas ej i grav, hoppar över ::1 mount point::/::2 subdir::" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "Länkar hittade, exekverar som användare ::1 user name::." -#: tomb:List:list_tombs:1966 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "Jag kan ej se några ::1 status:: gravar, må de vila i frid." -#: tomb:List:list_tombs:1999 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" msgstr "::1 tombname:: öppen på ::2 tombmount:: med ::3 tombfsopts::" -#: tomb:List:list_tombs:2004 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "::1 tombname:: öppen sedan ::2 tombsince::" -#: tomb:List:list_tombs:2007 +#: tomb:List:list_tombs:2047 msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" msgstr "::1 tombname:: öppnad av ::2 tombuser:: från ::3 tombtty:: på ::4 tombhost::" -#: tomb:List:list_tombs:2011 +#: tomb:List:list_tombs:2051 msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " msgstr "::1 tombname:: storlek ::2 tombtot:: av vilket ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) är använt: ::4 tombavail:: ledigt " -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "::1 tombname:: varning: din tomb är nästan full!" -#: tomb:List:list_tombs:2021 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "::1 tombname:: länkar till ::2 hookname:: på ::3 hookdest::" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2076 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "Internt fel: list_tomb_binds anropad utan argument." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2108 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." msgstr "Kan ej indexera tomber på detta system: updatedb (mlocate) är ej installerat." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "Kan ej använda GNU findutils för indexering och sökning." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2114 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "Indexeringskommando behöver ha 'mlocate' installerat." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2122 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "Det verkar inte finnas några graverade gravar som [::1::]" -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2124 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "Jag kan ej se några öppna gravar, må de vila i frid." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "Skapar och uppdaterar sökindex." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2139 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "Hoppar över ::1 tomb name:: (.noindex hittade)." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2141 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: filnamn..." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2146 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: innehåll..." -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2148 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "Genererar en ny swish-e konfigutŕationsfil: ::1 swish conf::" -#: tomb:Index -#: and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "Sökindex uppdaterat." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2242 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "Söker efter: ::1::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2250 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Söker filnamn i grav ::1 tomb name::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2252 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "Hittade träffar: ::1 matches::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2257 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "Söker innehåll i grav ::1 tomb name::" -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2260 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "Hoppar över grav ::1 tomb name::: ej indexerad." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "Kör 'tomb index' för att skapa index." -#: tomb:Index -#: and search:search_tombs:2263 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "Sökning genomförd." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2274 -msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." -msgstr "Beordrad att förstora ::1 tomb name:: till ::2 size:: mebibytes." - -#: tomb:Resize:resize_tomb:2276 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "Ingen grav specificerad att utöka." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "Hittar ej ::1::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2281 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "Åtgärd avbruten: ny storlek var ej specificerad, använd -s" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2293 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "Var vänlig stäng grav ::1 tomb name:: innan du försöker att ändra storleken." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2296 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "Du måste ange den nya storleken för ::1 tomb name::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "Angiven storlek är ej ett heltal." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2301 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "Den nya storleken måste vara större än den gammla." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2311 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "Fel vid förstoringen av ::1 size::, åtgärden avbruten." -#: tomb:Resize:resize_tomb:2332 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "cryptsetup misslyckaes att förstora ::1 mappaer::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2335 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "e2fsck misslyckades att kontrollera ::1 mappaer::" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2338 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "resize2fs misslyckades att förstora ::1 mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2362 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "Det finns inga öppna gravar att stänga." -#: tomb:Close:umount_tomb:2365 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "För många gravar monterade, var vänlig att specificera en (se 'tomb list')" -#: tomb:Close:umount_tomb:2366 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "eller använd 'tomb clase all' för att stänga samtliga." -#: tomb:Close:umount_tomb:2382 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "Grav ej hittad: ::1 tomb file::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2383 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "Var vänlig och ange en befintlig grav." -#: tomb:Close:umount_tomb:2387 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Tvångsstänger ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2389 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "Döda alla pågående processer inuti graven." -#: tomb:Close:umount_tomb:2391 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "Kan ej tvångsstänga graven ::1 tomb name::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2393 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "Stänger grav ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "Stänger grav-länkar: ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2404 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "Tvångsstänger grav: avslutar alla länkade processer." -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "Kan inte tvångsavsluta länkar ::1 hook::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2408 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav." -#: tomb:Close:umount_tomb:2419 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera." -#: tomb:Close:umount_tomb:2427 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "Ett fel inträffade i cryptsetup luksClose ::1mapper::" -#: tomb:Close:umount_tomb:2434 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "Graven ::1 tomb name:: är stängd: må du vila i frid." -#: tomb:Main -#: routine:main:2554 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "Fel vid analysering." -#: tomb:Main -#: routine:main:2564 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"." -#: tomb:Main -#: routine:main:2565 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "Prova att använda -h för hjälp" -#: tomb:Main -#: routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "Ett fel inträffade i samband med ett alternativkommando." -#: tomb:Main -#: routine:main:2578 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "Se \"tomb help\" för mer information." -#: tomb:Main -#: routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "::1 arg:: är ett okänt alternativ för kommando ::2 subcommand::" -#msgid "" -#"You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" -#"If you really want so, add --unsafe" -#msgstr "" -#"Du specificerade alternativ ::1 option:, detta är FARLIGT och bör endast användas för test\n" -#"Är du riktigt säker på att du vill trots allt, använd --unsafe" -#: tomb:Main -#: routine:main:2606 -#: routine:main:2640 +#: tomb:Main routine:main:2671 +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n" +"If you really want so, add --unsafe" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2705 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." -msgstr "Kommandot create används inte längre, använd dig, forg och lock istället." +msgstr "#msgid \"" -#: tomb:Main -#: routine:main:2641 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "För mer information se Tombs manualsidor (man tomb)." -#: tomb:Main -#: routine:main:2675 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "Resize2fs när inte installerat: kan ej ändra storlek på tomber." -#: tomb:Main -#: routine:main:2701 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "QREncode är inte installerat: kan ej skapa en pappersnyckel." -#: tomb:Main -#: routine:main:2718 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej begrava någon nyckel i bilder." -#: tomb:Main -#: routine:main:2725 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej extrahera någon nyckel från bilder." -#: tomb:Main -#: routine:main:2739 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "Tomb ::1 version:: - en stark och varsam begravningentrepenör för dina hemligheter" -#: tomb:Main -#: routine:main:2741 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" -msgstr " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" - -#: tomb:Main -#: routine:main:2742 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" msgstr " Detta är en öppen programvara: du har full frihet att ändra och återdistribuera den" -#: tomb:Main -#: routine:main:2743 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" msgstr " För den senaste källkoden besök <http://dyne.org/software/tomb>" -#: tomb:Main -#: routine:main:2748 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr " Denna källkod är ditribuerad med förhoppningen att den kommer att vara användbar," -#: tomb:Main -#: routine:main:2749 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr " men UTAN NÅGON GARANTi; utan någon underförstådd garanti om" -#: tomb:Main -#: routine:main:2750 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE." -#: tomb:Main -#: routine:main:2752 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr "Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>." -#: tomb:Main -#: routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "Systemverktyg:" -#: tomb:Main -#: routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "Tilläggsverktyg:" -#: tomb:Main -#: routine:main:2774 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "Kommandot \"::1 subcommand::\" känns ej igen." -#: tomb:Main -#: routine:main:2775 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "Försök med -h för hjälp." +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." +msgstr "" + +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 +msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" +msgstr " dig: skapa en ny tom GRAV-fil med en storlek av -s i MiB" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" +msgstr "" + +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" +msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MiB)" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 +msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 +msgid "Size must be an integer (mebibytes)" +msgstr "" + +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 +msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" +msgstr "" + +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 +msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" +msgstr "" + +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 +msgid "opening tomb" +msgstr "" + +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" + diff --git a/extras/translations/tomb.pot b/extras/translations/tomb.pot @@ -6,7 +6,7 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: Tue Dec 22 18:22:23 2015\n" +"PO-Revision-Date: Mon Jan 2 22:40:32 2017\n" "Last-Translator: Denis Roio <jaromil@dyne.org>\n" "Language: English\n" "Language-Team: Tomb developers <crypto@lists.dyne.org>\n" @@ -46,1115 +46,1123 @@ msgstr "" msgid "An active swap partition is detected..." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:328 -msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "This poses a security risk." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 msgid " swapoff -a" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335 msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334 +#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:_check_swap:353 +#: tomb:Safety functions:_check_swap:355 msgid "Operation aborted." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:395 +#: tomb:Safety functions:ask_password:397 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:457 +#: tomb:Safety functions:ask_password:459 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:467 +#: tomb:Safety functions:ask_password:469 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:477 +#: tomb:Safety functions:ask_password:479 msgid "Pinentry error: ::1 error::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:ask_password:486 +#: tomb:Safety functions:ask_password:489 msgid "Empty password" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:502 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506 msgid "Tomb file is missing from arguments." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:515 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:522 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:525 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:534 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:540 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:543 +#: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:555 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:570 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error" msgstr "" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:556 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:571 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module." msgstr "" -#: tomb:Safety functions:lo_mount:557 +#: tomb:Safety functions:lo_mount:572 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions." msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:597 +#: tomb:Commandline interaction:usage:612 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:599 +#: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid "Commands:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:601 +#: tomb:Commandline interaction:usage:616 msgid " // Creation:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:602 +#: tomb:Commandline interaction:usage:617 msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:603 +#: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:604 +#: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:606 +#: tomb:Commandline interaction:usage:621 msgid " // Operations on tombs:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:607 +#: tomb:Commandline interaction:usage:622 msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:608 +#: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " index update the search indexes of tombs" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:609 +#: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:610 +#: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:611 +#: tomb:Commandline interaction:usage:626 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:612 +#: tomb:Commandline interaction:usage:627 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:614 +#: tomb:Commandline interaction:usage:629 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:617 +#: tomb:Commandline interaction:usage:632 msgid " // Operations on keys:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:618 +#: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:619 +#: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:622 +#: tomb:Commandline interaction:usage:637 msgid " // Backup on paper:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:623 +#: tomb:Commandline interaction:usage:638 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:627 +#: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " // Steganography:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:628 +#: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:629 +#: tomb:Commandline interaction:usage:644 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:632 +#: tomb:Commandline interaction:usage:647 msgid "Options:" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:634 +#: tomb:Commandline interaction:usage:649 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:635 +#: tomb:Commandline interaction:usage:650 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:636 +#: tomb:Commandline interaction:usage:651 msgid " -n don't process the hooks found in tomb" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:637 +#: tomb:Commandline interaction:usage:652 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:638 +#: tomb:Commandline interaction:usage:653 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:640 +#: tomb:Commandline interaction:usage:655 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:644 +#: tomb:Commandline interaction:usage:659 msgid " -h print this help" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:645 +#: tomb:Commandline interaction:usage:660 msgid " -v print version, license and list of available ciphers" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:646 +#: tomb:Commandline interaction:usage:661 msgid " -q run quietly without printing informations" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:647 +#: tomb:Commandline interaction:usage:662 msgid " -D print debugging information at runtime" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:649 +#: tomb:Commandline interaction:usage:664 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:usage:650 +#: tomb:Commandline interaction:usage:665 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>." msgstr "" -#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:785 +#: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:822 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:823 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:838 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:825 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:840 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:829 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:844 msgid "is_valid_key() called without an argument." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:837 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:852 msgid "Key is an image, it might be valid." msgstr "" -#: tomb:Key operations:is_valid_key:841 +#: tomb:Key operations:is_valid_key:856 msgid "Key is valid." msgstr "" -#: tomb:Key operations:_tomb_key_recover recover_key:851 +#: tomb:Key operations:recover_key:866 msgid "Attempting key recovery." msgstr "" -#: tomb:Key operations:_load_key:875 +#: tomb:Key operations:_load_key:890 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option." msgstr "" -#: tomb:Key operations:_load_key:879 +#: tomb:Key operations:_load_key:894 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... " msgstr "" -#: tomb:Key operations:_load_key:890 +#: tomb:Key operations:_load_key:905 msgid "Key not found, specify one using -k." msgstr "" -#: tomb:Key operations:_load_key:904 +#: tomb:Key operations:_load_key:919 msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb." msgstr "" -#: tomb:Key operations:get_lukskey:978 +#: tomb:Key operations:get_lukskey:988 +msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:get_lukskey:995 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::." msgstr "" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1004 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1021 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()." msgstr "" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1010 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1027 msgid "A password is required to use key ::1 key::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1022 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1039 msgid "User aborted password dialog." msgstr "" -#: tomb:Key operations:ask_key_password:1029 +#: tomb:Key operations:ask_key_password:1046 msgid "Password OK." msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1066 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1083 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1078 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1095 msgid "No valid password supplied." msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1080 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 msgid "Changing password for ::1 key file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1093 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1110 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid." msgstr "" -#: tomb:Key operations:change_passwd:1097 +#: tomb:Key operations:change_passwd:1114 msgid "Your passphrase was successfully updated." msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1119 +#: tomb:Key operations:gen_key:1136 msgid "User aborted." msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1122 +#: tomb:Key operations:gen_key:1139 msgid "You set empty password, which is not possible." msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1150 +#: tomb:Key operations:gen_key:1167 msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)." msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1155 +#: tomb:Key operations:gen_key:1168 +msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more" +msgstr "" + +#: tomb:Key operations:gen_key:1174 msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1156 +#: tomb:Key operations:gen_key:1175 msgid "generating salt" msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1158 +#: tomb:Key operations:gen_key:1177 msgid "calculating iterations" msgstr "" -#: tomb:Key operations:gen_key:1160 +#: tomb:Key operations:gen_key:1179 msgid "encoding the password" msgstr "" -#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1191 +#: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it." msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1212 +#: tomb:Key operations:bury_key:1236 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1216 +#: tomb:Key operations:bury_key:1240 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1217 +#: tomb:Key operations:bury_key:1241 msgid "Please confirm the key password for the encoding" msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1233 +#: tomb:Key operations:bury_key:1257 msgid "Wrong password supplied." msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1234 +#: tomb:Key operations:bury_key:1258 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you." msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1245 +#: tomb:Key operations:bury_key:1269 msgid "Encoding error: steghide reports problems." msgstr "" -#: tomb:Key operations:bury_key:1248 +#: tomb:Key operations:bury_key:1272 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1260 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1284 msgid "Exhume failed, no image specified" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1270 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1272 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1279 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 msgid "Wrong password or no steganographic key found" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1290 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1314 msgid "printing exhumed key on stdout" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1294 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1318 msgid "File exists: ::1 tomb key::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1296 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1320 msgid "Use of --force selected: overwriting." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1299 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1323 msgid "Make explicit use of --force to overwrite." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1300 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1303 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1327 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1324 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1348 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::." msgstr "" -#: tomb:Key operations:exhume_key:1326 +#: tomb:Key operations:exhume_key:1350 msgid "Nothing found in ::1 image file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1341 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1365 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::" msgstr "" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1346 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1370 msgid "QREncode reported an error." msgstr "" -#: tomb:Key operations:engrave_key:1348 +#: tomb:Key operations:engrave_key:1372 msgid "Operation successful:" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1381 +#: tomb:Create:dig_tomb:1405 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1383 +#: tomb:Create:dig_tomb:1407 msgid "Missing path to tomb" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1384 +#: tomb:Create:dig_tomb:1408 msgid "Size argument missing, use -s" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1385 +#: tomb:Create:dig_tomb:1409 msgid "Size must be an integer (mebibytes)" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1386 +#: tomb:Create:dig_tomb:1410 msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1391 +#: tomb:Create:dig_tomb:1415 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1396 +#: tomb:Create:dig_tomb:1420 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1398 +#: tomb:Create:dig_tomb:1422 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1403 +#: tomb:Create:dig_tomb:1427 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1418 +#: tomb:Create:dig_tomb:1442 msgid "Done digging ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1419 +#: tomb:Create:dig_tomb:1443 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1420 +#: tomb:Create:dig_tomb:1444 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" msgstr "" -#: tomb:Create:dig_tomb:1421 +#: tomb:Create:dig_tomb:1445 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1442 +#: tomb:Create:forge_key:1466 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1444 +#: tomb:Create:forge_key:1468 msgid "Commanded to forge key ::1 key::" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1456 +#: tomb:Create:forge_key:1480 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1460 +#: tomb:Create:forge_key:1484 msgid "Cannot generate encryption key." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1468 +#: tomb:Create:forge_key:1492 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1473 +#: tomb:Create:forge_key:1501 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks," msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1474 +#: tomb:Create:forge_key:1502 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1475 +#: tomb:Create:forge_key:1503 msgid "To make it faster you can move the mouse around." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1476 +#: tomb:Create:forge_key:1504 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1490 +#: tomb:Create:forge_key:1518 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1491 +#: tomb:Create:forge_key:1519 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1509 +#: tomb:Create:forge_key:1537 msgid "The key does not seem to be valid." msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1510 +#: tomb:Create:forge_key:1538 msgid "Dumping contents to screen:" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1518 +#: tomb:Create:forge_key:1546 msgid "Done forging ::1 key file::" msgstr "" -#: tomb:Create:forge_key:1519 +#: tomb:Create:forge_key:1547 msgid "Your key is ready:" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1539 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567 msgid "No tomb specified for locking." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1540 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1546 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1549 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1558 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1562 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590 msgid "The tomb was already locked with another key." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591 msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1565 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593 msgid "Fine, this tomb seems empty." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1573 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1587 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615 msgid "Formatting Luks mapped device." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1592 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1597 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1600 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1604 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632 msgid "Tomb format returned an error." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1605 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted." msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1610 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::" msgstr "" -#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1611 +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639 msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1621 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1624 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1652 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1625 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1653 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1626 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1654 msgid "Execution aborted." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1639 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1667 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1647 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1675 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1648 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1676 msgid "Old key: ::1 old key::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1664 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1692 msgid "No valid password supplied for the old key." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1670 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 msgid "Unexpected error in luksOpen." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1674 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1702 msgid "New key: ::1 key file::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1684 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1712 msgid "No valid password supplied for the new key." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1693 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1721 msgid "Unexpected error in luksChangeKey." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1695 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1723 msgid "Unexpected error in luksClose." msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1697 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1725 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Create:change_tomb_key:1698 +#: tomb:Create:change_tomb_key:1726 msgid "The new key is: ::1 new key::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1710 +#: tomb:Open:mount_tomb:1738 msgid "No tomb name specified for opening." msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1712 +#: tomb:Open:mount_tomb:1740 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1727 +#: tomb:Open:mount_tomb:1755 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1730 +#: tomb:Open:mount_tomb:1758 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1737 +#: tomb:Open:mount_tomb:1765 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file." msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1739 +#: tomb:Open:mount_tomb:1767 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device." msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1746 +#: tomb:Open:mount_tomb:1774 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\"" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1753 +#: tomb:Open:mount_tomb:1781 msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor." msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1777 +#: tomb:Open:mount_tomb:1805 msgid "Failure mounting the encrypted file." msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1787 +#: tomb:Open:mount_tomb:1815 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1790 +#: tomb:Open:mount_tomb:1818 msgid "Checking filesystem via ::1::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1808 +#: tomb:Open:mount_tomb:1836 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1810 +#: tomb:Open:mount_tomb:1838 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1815 +#: tomb:Open:mount_tomb:1843 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1821 +#: tomb:Open:mount_tomb:1850 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1835 +#: tomb:Open:mount_tomb:1866 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::" msgstr "" -#: tomb:Open:mount_tomb:1836 +#: tomb:Open:mount_tomb:1867 msgid "on date ::1 date::" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1884 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME." msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1888 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb." msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1904 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935 msgid "bind-hooks file is broken" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1913 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944 msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948 msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/\$HOME. Rolling back" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1922 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1924 +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955 msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::" msgstr "" -#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1952 +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::." msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:1971 +#: tomb:List:list_tombs:2002 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace." msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2003 +#: tomb:List:list_tombs:2039 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::" msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2008 +#: tomb:List:list_tombs:2044 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::" msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2011 +#: tomb:List:list_tombs:2047 msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::" msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2015 +#: tomb:List:list_tombs:2051 msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free " msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2019 +#: tomb:List:list_tombs:2055 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!" msgstr "" -#: tomb:List:list_tombs:2025 +#: tomb:List:list_tombs:2061 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::" msgstr "" -#: tomb:List:list_tomb_binds:2080 +#: tomb:List:list_tomb_binds:2117 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2112 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2160 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2116 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2164 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2118 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2166 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2126 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2174 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]" msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2128 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2176 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2130 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2178 msgid "Creating and updating search indexes." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2143 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2191 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2145 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2193 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2150 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2198 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..." msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2152 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2200 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:index_tombs:2222 +#: tomb:Index and search:index_tombs:2270 msgid "Search index updated." msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2243 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2291 msgid "Searching for: ::1::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2251 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2299 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2253 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2301 msgid "Matches found: ::1 matches::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2258 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2306 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2261 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2309 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed." msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2262 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2310 msgid "Run 'tomb index' to create indexes." msgstr "" -#: tomb:Index and search:search_tombs:2264 +#: tomb:Index and search:search_tombs:2312 msgid "Search completed." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2275 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2323 msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2277 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2325 msgid "No tomb name specified for resizing." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2278 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2326 msgid "Cannot find ::1::" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2282 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2330 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2295 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2343 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2298 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2346 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2300 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2348 msgid "Size is not an integer." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2312 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2360 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2319 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2367 msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2321 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2369 msgid "The new size must be greater then old tomb size." msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2339 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2387 msgid "opening tomb" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2344 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2392 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2347 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2395 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::" msgstr "" -#: tomb:Resize:resize_tomb:2350 +#: tomb:Resize:resize_tomb:2398 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2374 +#: tomb:Close:umount_tomb:2422 msgid "There is no open tomb to be closed." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2377 +#: tomb:Close:umount_tomb:2425 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2378 +#: tomb:Close:umount_tomb:2426 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2394 +#: tomb:Close:umount_tomb:2444 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2395 +#: tomb:Close:umount_tomb:2445 msgid "Please specify an existing tomb." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2399 +#: tomb:Close:umount_tomb:2449 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2401 +#: tomb:Close:umount_tomb:2451 msgid "Kill all processes busy inside the tomb." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2403 +#: tomb:Close:umount_tomb:2453 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2405 +#: tomb:Close:umount_tomb:2455 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2413 +#: tomb:Close:umount_tomb:2463 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2416 +#: tomb:Close:umount_tomb:2466 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2417 +#: tomb:Close:umount_tomb:2467 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2420 +#: tomb:Close:umount_tomb:2470 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb." msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2431 +#: tomb:Close:umount_tomb:2481 msgid "Tomb is busy, cannot umount!" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2439 +#: tomb:Close:umount_tomb:2492 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::" msgstr "" -#: tomb:Close:umount_tomb:2446 +#: tomb:Close:umount_tomb:2499 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2566 +#: tomb:Main routine:main:2619 msgid "Error parsing." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2576 +#: tomb:Main routine:main:2629 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2577 +#: tomb:Main routine:main:2630 msgid "Please try -h for help." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2589 +#: tomb:Main routine:main:2642 msgid "Some error occurred during option processing." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2590 +#: tomb:Main routine:main:2643 msgid "See \"tomb help\" for more info." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2602 +#: tomb:Main routine:main:2655 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2618 +#: tomb:Main routine:main:2671 msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\nIf you really want so, add --unsafe" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2652 +#: tomb:Main routine:main:2705 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2653 +#: tomb:Main routine:main:2706 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2687 +#: tomb:Main routine:main:2740 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2713 +#: tomb:Main routine:main:2766 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2730 +#: tomb:Main routine:main:2783 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2737 +#: tomb:Main routine:main:2790 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2751 +#: tomb:Main routine:main:2804 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2753 -msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" +#: tomb:Main routine:main:2806 +msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2754 +#: tomb:Main routine:main:2807 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2755 +#: tomb:Main routine:main:2808 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2760 +#: tomb:Main routine:main:2813 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful," msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2761 +#: tomb:Main routine:main:2814 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2762 +#: tomb:Main routine:main:2815 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2764 +#: tomb:Main routine:main:2817 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2766 +#: tomb:Main routine:main:2819 msgid "System utils:" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2776 +#: tomb:Main routine:main:2829 msgid "Optional utils:" msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2786 +#: tomb:Main routine:main:2839 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized." msgstr "" -#: tomb:Main routine:main:2787 +#: tomb:Main routine:main:2840 msgid "Try -h for help." msgstr "" diff --git a/tomb b/tomb @@ -985,7 +985,7 @@ get_lukskey() { kdf_salt="${firstline[(ws:_:)3]}" kdf_ic="${firstline[(ws:_:)4]}" kdf_len="${firstline[(ws:_:)5]}" - _message "Unlocking KDF key protection ($kdf_hash)" + _message "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)" $kdf_hash _verbose "KDF salt: $kdf_salt" _verbose "KDF ic: $kdf_ic" _verbose "KDF len: $kdf_len"